IMMORALITY in Urdu translation

[ˌimə'ræliti]
[ˌimə'ræliti]
بے حیائی
indecency
shameful
immorality
lewdness
indecent
abomination
indecent acts
immoralities
immoral conduct
برائی سے
evil
wrong
dishonor
dishonour
indecency
immorality
from the mischief
from bad
from al-munkar
from harm
حیائی کا
immorality
indecencies
بےحیائی
indecency
abomination
immorality
shameful
indecent
بدکاری
iniquity
indecency
adultery
lewdness
fornication
inspired
are guilty
immorality
بےحیائی کے کاموں

Examples of using Immorality in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
seen the proof of his Lord. And thus[it was] that We should avert from him evil and immorality. Indeed, he was of Our chosen servants.
اپنے رب کی دلیل نہ دیکھ لیتا ہم نے یوں ہی کیا کہ اس سے برائی اور بے حیائی کو پھیر دیں بیشک وہ ہمارے چنے ہوئے بندوں میں سےہے
God commands justice, and goodness, and generosity towards relatives. And He forbids immorality, and injustice, and oppression. He advises you,
اللہ تعالیٰ عدل کا، بھلائی کا اور قرابت داروں کے ساتھ سلوک کرنے کا حکم دیتا ہے اور بےحیائی کے کاموں، ناشائستہ حرکتوں
to do it." Say,"Indeed, Allah does not order immorality. Do you say about Allah that which you do not know?".
فرماؤ بیشک اللہ بے حیائی کا حکم نہیں دیتا، کیا اللہ پر وہ بات لگاتے ہو جس کی تمہیں خبر نہیں
her had he not seen the proof of his Lord. And thus[it was] that We should avert from him evil and immorality. Indeed, he was of Our chosen servants.
اپنے رب کی برہان نہ دیکھ لیتا ایسا ہوا، تاکہ ہم اس سے بدی اور بے حیائی کو دور کر دیں، در حقیقت وہ ہمارے چنے ہوئے بندوں میں سے تھا
Allah orders justice and good conduct and giving to relatives and forbids immorality and bad conduct
اللہ تعالیٰ عدل کا، بھلائی کا اور قرابت داروں کے ساتھ سلوک کرنے کا حکم دیتا ہے اور بےحیائی کے کاموں، ناشائستہ حرکتوں
And so when they commit an immorality, they say,"We found our fathers doing it,
ترجمہ: اور جب وہ کوئی برا کام کرتے ہیں تو(اس کی توجیہ میں)
God commands justice, and goodness, and generosity towards relatives. And He forbids immorality, and injustice, and oppression. He advises you, so that you may take heed.
بے شک اللہ عدل، احسان اور قرابتداروں کو(ان کا حق) دینے کا حکم دیتا ہے اور بے حیائی، برائی اور ظلم و زیادتی کرنے سے منع کرتا ہے اور تمہیں نصیحت کرتا ہے تاکہ تم نصیحت قبول کرو
And(mention) Lot, when he said to his people“Indeed, you commit such immorality as no one has ever done before you: Indeed, you approach men and obstruct the road and commit evil deeds in your meetings”.
اور لوط کا تذکرہ کیجئے جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا:'' تم ایسی بے حیائی کاارتکاب کرتے ہوجوتم سے پہلے دنیا والوں میں سے کسی شخص نے نہیں کی، تم مردوں سے شہوت پوری کرتے ہو، ڈاکے ڈالتے ہو اور اپنی مجالس میں بہت برے کام کرتے ہو‘
indecency of disbelief and immorality).
پاک ہو گیاo
that We should avert from him evil and immorality. Indeed, he was of Our chosen servants.
ہم اس(یوسف) سے برائی اور بے حیائی کو دور رکھیں بے شک وہ ہمارے برگزیدہ بندوں میں سے تھا
You are the best among all the nations that were raised among mankind- you enjoin good deeds and forbid immorality and you believe in Allah;
تم بہتر ہو ان امتوں میں جو لوگوں میں ظاہر ہوئیں بھلائی کا حکم دیتے ہو اور برائی سے منع کرتے ہو
And when they commit an immorality, they say,"We found our fathers doing it, and Allah has ordered us to do it." Say,"Indeed, Allah does not order immorality. Do you say about Allah that which you do not know?".
یہ لوگ جب کوئی شرمناک کام کرتے ہیں تو کہتے ہیں ہم نے اپنے باپ دادا کو اسی طریقہ پر پایا ہے اور اللہ ہی نے ہمیں ایسا کرنے کا حکم دیا ہے اِن سے کہو اللہ بے حیائی کا حکم کبھی نہیں دیا کرتا کیا تم اللہ کا نام لے کر وہ باتیں کہتے ہو جن کے متعلق تمہیں علم نہیں ہے(وہ اللہ کی طرف سے ہیں)
And when they commit an immorality, they say,"We found our fathers doing it, and Allah has ordered us to do it." Say,"Indeed, Allah does not order immorality. Do you say about Allah that which you do not know?".
اور جب وہ کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں(تو) کہتے ہیں: ہم نے اپنے باپ دادا کو اسی(طریقہ) پر پایا اور اﷲ نے ہمیں اسی کا حکم دیا ہے۔ فرما دیجئے کہ اﷲ بے حیائی کے کاموں کا حکم نہیں دیتا۔ کیا تم اﷲ(کی ذات) پر ایسی باتیں کرتے ہو جو تم خود(بھی) نہیں جانتے
The king said,“O women! What was your role when you tried to entice Yusuf?” They answered,“Purity is to Allah- we did not find any immorality in him”; said the wife of the governor,“Now the truth is out; it was I who tried to entice him, and indeed he is truthful.”.
کہاتمہارا کیا واقعہ تھا جب تم نے یوسف کو پھسلایا تھا انہوں نے کہا الله پاک ہے ہمیں اس میں کوئی برائی معلوم نہیں ہوئی عزیز کی عورت بولی اب سچی بات ظاہر ہو گئی میں نے ہی اسے پھسلانا چاہا تھا اور وہ سچا ہے
The king said,“O women! What was your role when you tried to entice Yusuf?” They answered,“Purity is to Allah- we did not find any immorality in him”; said the wife of the governor,“Now the truth is out; it was I who tried to entice him, and indeed he is truthful.”.
بادشاہ نے کہا اے عورتو! تمہارا کیا کام تھا جب تم نے یوسف کا دل لبھانا چاہا، بولیں اللہ کو پاکی ہے ہم نے ان میں کوئی بدی نہیں پائی عزیز کی عورت بولی اب اصلی بات کھل گئی، میں نے ان کا جی لبھانا چاہا تھا اور وہ بیشک سچے ہیں
indeed He is one of Our chosen bondmen.(* Allah saved him and he never desired this immorality.).
سے برائی اور بے حیائی کو دور رکھیں بے شک وہ ہمارے برگزیدہ بندوں میں سے تھا
that We should avert from him evil and immorality. Indeed, he was of Our chosen servants.
یوں اس لیے(کیا گیا) کہ ہم ان سے برائی اور بےحیائی کو روک دیں۔ بےشک وہ ہمارے خالص بندوں میں سے تھے
they say,"We found our fathers doing it, and Allah has ordered us to do it." Say,"Indeed, Allah does not order immorality. Do you say about Allah that which you do not know?".
خدا نے بھی ہم کو یہی حکم دیا ہے۔ کہہ دو خدا بےحیائی کے کام کرنے کا ہرگز حکم نہیں دیتا۔ بھلا تم خدا کی نسبت ایسی بات کیوں کہتے ہو جس کا تمہیں علم نہیں
Allah has ordered us to do it." Say,"Indeed, Allah does not order immorality. Do you say about Allah that which you do not know?".
الله نے بھی ہمیں یہ حکم دیا ہے کہہ دو بے شک الله بے حیائی کا حکم نہیں کرتا الله کے ذمہ وہ باتیں کیوں لگاتے ہو جو تمہیں معلوم نہیں
to do it." Say,"Indeed, Allah does not order immorality. Do you say about Allah that which you do not know?".
دیا ہے-آپ فرمادیجئے کہ خدا بری بات کا حکم دے ہی نہیں سکتا ہے کیا تم خدا کے خلاف وہ کہہ رہے ہو جو جانتے بھی نہیں ہو
Results: 60, Time: 0.0848

Top dictionary queries

English - Urdu