OPPOSES in Urdu translation

[ə'pəʊziz]
[ə'pəʊziz]
مخالفت
opposition
breach
resist
oppose
dissension
defiance
hostility
dissent
schism
مخالف ہے
opposes
is against
have the anti
کافکی
مقابلہ
competition
contest
compete
competitive
against
fight
resist
counter
compared
competitiveness

Examples of using Opposes in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Russia, which is trying to exploit its historic links in the region to challenge EU and US involvement, opposes the accession of Balkan states into the EU.
روس، یورپی یونین اور امریکہ کے ملوث ہونے کو چیلنج کرنے خطے میں اس کے تاریخی تعلقات کا استحصال کرنے کی کوشش کر رہا ہے جس میں یورپی یونین میں بلقان ریاستوں کے الحاق کی مخالفت
they opposed Allah and His Noble Messenger; and whoever opposes Allah and His Noble Messenger- then indeed Allah's punishment is severe.
وہ الله اوراس کے رسول کے مخالف ہیں اور جو کوئی اللہ اور اس کےرسول کا مخالف ہو تو بے شک الله سخت عذب دینے والا ہے
Zarif said that Iran has always been supportive to the Jews but opposes Zionism.
ایران ہمیشہ یہودیوں کا حامی ہے اور صرف صیہونیوں کے مخالف ہیں
If anyone opposes any of your moves, declare publicly that this is an RAW and Mossad conspiracy.
کسی کو اپنے اقدامات میں سے کسی کی مخالفت تو, عوامی طور پر اعلان کیا یہ را اور موساد سازش ہے کہ
But the face of YHVH opposes those who do evil, to cut off all memory of them from the earth.
خُداوند کا چہرہ بدکاروں کے خِلاف ہے تاکہ اُن کی یاد زمین پر سے مِٹا دے
No one who opposes them will harm them until the coming of the Hour”(Ahmad).
مخالفت کرنے والے انہیں کوئی نقصان نہ پہنچا سکیں گے یہاں تک کہ قیامت آ
His Noble Messenger; and whoever opposes Allah and His Noble Messenger- then indeed Allah's punishment is severe.
اس کے رسول کی مخالفت کی۔ اور جو شخص خدا اور اس کے رسول کی مخالفت کرتا ہے تو خدا بھی سخت عذاب دینے والا ہے
That is because they opposed God and His Messenger. Whoever opposes God and His Messenger- God is severe in retribution.
یہ اس لیے ہے کہ وہ الله اوراس کے رسول کے مخالف ہیں اور جو کوئی اللہ اور اس کےرسول کا مخالف ہو تو بے شک الله سخت عذب دینے والا ہے
Do they not know that whosoever opposes God and His Messenger-- for him awaits the fire of Gehenna, therein to dwell forever? That is the mighty degradation.
کیا انہیں(یہ بات) معلوم نہیں ہے کہ جو شخص خدا و رسول کی مخالفت کرے گا۔ اس کے لئے آتشِ دوزخ ہے جس میں وہ ہمیشہ رہے گا۔ یہ بہت بڑی رسوائی ہے
Do they not know that whoever opposes God and His Messenger, will have the Fire of Hell, abiding in it forever? That is the supreme disgrace.
کیا انہیں(یہ بات) معلوم نہیں ہے کہ جو شخص خدا و رسول کی مخالفت کرے گا۔ اس کے لئے آتشِ دوزخ ہے جس میں وہ ہمیشہ رہے گا۔ یہ بہت بڑی رسوائی ہے
Do they not know that whoever opposes Allah and His Apostle, there awaits him the Fire of hell, to remain in it[forever]? That is the great disgrace.
کیا یہ نہیں جانتے کہ جو بھی اللہ کی اور اس کے رسول کی مخالفت کرے گااس کے لئے یقیناً دوزخ کی آگ ہے جس میں وه ہمیشہ رہنے واﻻ ہے، یہ زبردست رسوائی ہے
Do they not know that whoever opposes Allah and His Apostle, there awaits him the Fire of hell, to remain in it[forever]? That is the great disgrace.
کیا انہیں(یہ بات) معلوم نہیں ہے کہ جو شخص خدا و رسول کی مخالفت کرے گا۔ اس کے لئے آتشِ دوزخ ہے جس میں وہ ہمیشہ رہے گا۔ یہ بہت بڑی رسوائی ہے
Do they not know that whoever opposes Allah and His Messenger- that for him is the fire of Hell, wherein he will abide eternally? That is the great disgrace.
کیا یہ نہیں جانتے کہ جو بھی اللہ کی اور اس کے رسول کی مخالفت کرے گااس کے لئے یقیناً دوزخ کی آگ ہے جس میں وه ہمیشہ رہنے واﻻ ہے، یہ زبردست رسوائی ہے
Do they not know that whoever opposes Allah and His Messenger- that for him is the fire of Hell, wherein he will abide eternally? That is the great disgrace.
کیا انہیں(یہ بات) معلوم نہیں ہے کہ جو شخص خدا و رسول کی مخالفت کرے گا۔ اس کے لئے آتشِ دوزخ ہے جس میں وہ ہمیشہ رہے گا۔ یہ بہت بڑی رسوائی ہے
His Noble Messenger; and whoever opposes Allah and His Noble Messenger- then indeed Allah's punishment is severe.
اس کے رسول کی مخالفت کی۔ اور جو اللہ کی اور اس کے رسول کی مخالفت کرتا ہے سو بےشک اللہ تعالیٰ سخت سزا دینے واﻻ ہے
And whoever opposes the Messenger after guidance has become clear to him and follows other than the way of the believers- We will give him what he has taken
اور جو شخص سیدھا رستہ معلوم ہونے کے بعد پیغمبر کی مخالف کرے اور مومنوں کے رستے کے سوا
the Last Day having love for anyone who opposes Allah and His Messenger”(Qur'an 58-21).“.
اس کے رسول کے احکام کی خلاف ورزی کرتے ہیں‘
And whoever opposes the Noble Messenger after the right path has been made clear to him, and follows a way other than that of the Muslims, We shall leave him as he is, and put him in hell; and what a wretched place to return!
اور جو راہِ ہدایت کے واضح ہو جانے کے بعد رسول کی مخالفت کرے اور اہل ایمان کے راستے کے خلاف چلے، تو ہم اسے ادھر ہی جانے دیں گے، جدھر وہ گیا ہے(ہم اسے کرنے دیں گے جو کچھ وہ کرتا ہے)۔ اور اسے آتش دوزخ کا مزا چکھائیں گے اور یہ بہت بری جاءِ بازگشت ہے۔!
And whoever opposes the Messenger after the guidance has been made clear to him,
اور جس نے ہدایت واضح ہوجانے کے بعد رسول کی نافرمانی کی
And whoever opposes the Messenger after the guidance has been made clear to him, and follows a way other than the Way of the Believers, We will turn him to what He has chosen and land him in Hell- what an evil destination.”.
اورجو شخص ہدایت واضح ہو جانے کے بعد، رسول کی مخالفت کرے اور مومنین کے راستے کو چھوڑ کر دوسرے راستے پر چلے تو جدھر وہ پھرتاہے ہم اُسے اُسی طرف پھیر دیتے ہیں اور اسے جہنم میں داخل کریں گے اور وہ(جہنم) برا ٹھکانہ ہے۔ النسآء
Results: 57, Time: 0.0581

Top dictionary queries

English - Urdu