Examples of using Shackles in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins,
We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads[kept] aloft.
Surely We have prepared for the unbelievers chains and shackles and a burning fire.
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.
We have indeed kept prepared chains, and shackles and a blazing fire for the disbelievers.
Within the budget, ten State University and ten Private University- give them freedom from the shackles of government and have asked us to allow them to challenge route, you want to do to become the top most University.
to seeking help and breaking free from the shackles of depression that have been holding them back.
Our cryptocurrency platform Bitmeet™ will help deliver the masses from the shackles of centralized fiat banking, creating a new generation of consumer closeness and the emergence of true capital
industry leading 2130 Carbon and 2140 Alloy Bolt Type Anchor Shackles.
Straightpoint has manufactured and supplied cabled and wireless telemetry loadlink, load shackles, load cells, digital dynamometers, compression loadcells,
Available from stock in capacities from 3.25t to 400t(up to 3000t available POA) the WLS is constructed using industry leading shackles from Crosby.
day when you told us to disbelieve in Allah and to set up likes with Him. And they shall conceal regret when they shall see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved; they shall not be requited but what they did.
And those who were deemed weak shall say to those who were proud. Nay,(it was) planning by night and day when you told us to disbelieve in Allah and to set up likes with Him. And they shall conceal regret when they shall see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved; they shall not be requited but what they did.
And those who were deemed weak shall say to those who were proud. Nay,(it was) planning by night and day when you told us to disbelieve in Allah and to set up likes with Him. And they shall conceal regret when they shall see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved; they shall not be requited but what they did.
day when you were ordering us to disbelieve in Allah and attribute to Him equals." But they will[all] confide regret when they see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved. Will they be recompensed except for what they used to do?
Those who were oppressed will say to those who were arrogant,"Rather,[it was your] conspiracy of night and day when you were ordering us to disbelieve in Allah and attribute to Him equals." But they will[all] confide regret when they see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved. Will they be recompensed except for what they used to do?
Those who were oppressed will say to those who were arrogant,"Rather,[it was your] conspiracy of night and day when you were ordering us to disbelieve in Allah and attribute to Him equals." But they will[all] confide regret when they see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved. Will they be recompensed except for what they used to do?
those who were proud. Nay,(it was) planning by night and day when you told us to disbelieve in Allah and to set up likes with Him. And they shall conceal regret when they shall see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved; they shall not be requited but what they did.
were arrogant,"Rather,[it was your] conspiracy of night and day when you were ordering us to disbelieve in Allah and attribute to Him equals." But they will[all] confide regret when they see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved. Will they be recompensed except for what they used to do?
shall see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved; they shall not be requited but what they did.