SHALL WAIT in Urdu translation

[ʃæl weit]
[ʃæl weit]
انتظار
wait
await
expect
watch
منتظر ہیں
is waiting
awaits
is waiting to be
looking forward
انتظار کریں گے

Examples of using Shall wait in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
They say:'Why was a sign not sent down upon the prophet from His Lord? Tell(such people):'The realm of the Unseen belongs to Allah. Wait, then; I shall wait along with you.
اور وہ(اب اسی مہلت کی وجہ سے) کہتے ہیں کہ اس(رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر ان کے رب کی طرف سے کوئی(فیصلہ کن) نشانی کیوں نازل نہیں کی گئی، آپ فرما دیجئے: غیب تو محض اللہ ہی کے لئے ہے، سو تم انتظار کرو میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرنے والوں میں سے ہوں
If any of you die and leave widows behind, they shall wait concerning themselves four months and ten days: When they have fulfilled their term, there is no blame on you if they dispose of themselves in a just
اور جو لوگ تم میں سے بیویاں چھوڑ کر مرجائیں ان کی بیویاں چار مہینے دس دن انتظار کریں گی جب یہ مدّت پوری ہو جائے
And those of you who die, leaving wives, they shall wait by themselves for four months and ten nights; when they have reached their term then it is no fault in you what they may do with themselves honourably.
اور جو لوگ تم میں سے بیویاں چھوڑ کر مرجائیں ان کی بیویاں چار مہینے دس دن انتظار کریں گی جب یہ مدّت پوری ہو جائے
Allah visit you with chastisement from Him or chastise you at our hands. So continue waiting; we too shall wait with you.".
ہمارے ہاتھوں سے، پس ایک طرف تم منتظر رہو دوسری جانب تمہارے ساتھ ہم بھی منتظر ہیں
As for those of you who die leaving wives, they shall wait by themselves four months and ten days, and when they complete their term, there will be no sin upon you in respect of what they may do with
اور جو لوگ تم میں سے بیویاں چھوڑ کر مرجائیں ان کی بیویاں چار مہینے دس دن انتظار کریں گی جب یہ مدّت پوری ہو جائے
Tell them:"What you await to befall upon us is nothing but one of the two good things! And what we await for you is that Allah visit you with chastisement from Him or chastise you at our hands. So continue waiting; we too shall wait with you.".
ان سے کہو،"تم ہمارے معاملہ میں جس چیز کے منتظر ہو وہ اس کے سوا اور کیا ہے کہ دو بھلائیوں میں سے ایک بھلائی ہے اور ہم تمہارے معاملہ میں جس چیز کے منتظر ہیں وہ یہ ہے کہ اللہ خود تم کو سزا دیتا ہے یا ہمارے ہاتھوں دلواتا ہے؟ اچھا تو اب تم بھی انتظار کرو اور ہم بھی تمہارے ساتھ منتظر ہیں
So continue waiting; we too shall wait with you.".
تم بھی انتظار کرو ہم بھی تمہارے ساتھ انتظار کرتے ہیں
So continue waiting; we too shall wait with you.".
اب عذاب کا انتظار کرو ہم بھی تمہارے ساتھ انتظار کررہے ہیں
And those of you who die, leaving wives, they shall wait by themselves for four months and ten nights; when they have reached their term then it is no fault in you what they may do with themselves honourably. God is aware of the things you do.
اور تم میں سے جو فوت ہو جائیں اور(اپنی) بیویاں چھوڑ جائیں تو وہ اپنے آپ کو چار ماہ دس دن انتظار میں روکے رکھیں، پھر جب وہ اپنی عدت(پوری ہونے) کو آپہنچیں تو پھر جو کچھ وہ شرعی دستور کے مطابق اپنے حق میں کریں تم پر اس معاملے میں کوئی مؤاخذہ نہیں، اور جو کچھ تم کرتے ہو اﷲ اس سے اچھی طرح خبردار ہے
Such of you as die and leave behind them wives, they(the wives) shall wait, keeping themselves apart, four months and ten days. And when they reach the term(prescribed for them) then there is no sin for you in aught that they may do with themselves in decency. Allah is informed of what ye do.
تم میں سے جو لوگ فوت ہوجائیں اور بیویاں چھوڑ جائیں، وه عورتیں اپنے آپ کو چار مہینے اور دس(دن) عدت میں رکھیں، پھر جب مدت ختم کرلیں تو جو اچھائی کے ساتھ وه اپنے لئے کریں اس میں تم پر کوئی گناه نہیں اور اللہ تعالیٰ تمہارے ہر عمل سے خبردار ہے
If any of you die and leave widows behind, they shall wait concerning themselves four months and ten days: When they have fulfilled their term, there is no blame on you if they dispose of themselves in a just and reasonable manner. And Allah is well
اور تم میں سے جو فوت ہو جائیں اور(اپنی) بیویاں چھوڑ جائیں تو وہ اپنے آپ کو چار ماہ دس دن انتظار میں روکے رکھیں، پھر جب وہ اپنی عدت(پوری ہونے)
As for those among you who die and leave widows behind, their widows shall wait by themselves for four months and ten days. When they have reached their term, there is no blame on you regarding what they might honorably do with themselves. God is fully acquainted
اور تم میں سے جو فوت ہو جائیں اور(اپنی) بیویاں چھوڑ جائیں تو وہ اپنے آپ کو چار ماہ دس دن انتظار میں روکے رکھیں، پھر جب وہ اپنی عدت(پوری ہونے)
Such of you as die and leave behind them wives, they(the wives) shall wait, keeping themselves apart, four months and ten days. And when they reach the term(prescribed for them) then there is no sin for you in aught that they may do with themselves in decency.
اور تم میں سے جو فوت ہو جائیں اور(اپنی) بیویاں چھوڑ جائیں تو وہ اپنے آپ کو چار ماہ دس دن انتظار میں روکے رکھیں، پھر جب وہ اپنی عدت(پوری ہونے)
As for those of you who die leaving wives, they shall wait by themselves four months and ten days, and when they complete their term, there will be no sin upon you in respect of what they may do with themselves in accordance with honourable norms. And Allah is well
اور تم میں سے جو فوت ہو جائیں اور(اپنی) بیویاں چھوڑ جائیں تو وہ اپنے آپ کو چار ماہ دس دن انتظار میں روکے رکھیں، پھر جب وہ اپنی عدت(پوری ہونے)
And those of you who die and leave wives behind such wives shall wait by themselves for four months and ten(nights). When they have reached the end of their waiting period, there shall be no offense for you in whatever they choose for themselves kindly. Allah is Aware
اور تم میں سے جو فوت ہو جائیں اور(اپنی) بیویاں چھوڑ جائیں تو وہ اپنے آپ کو چار ماہ دس دن انتظار میں روکے رکھیں، پھر جب وہ اپنی عدت(پوری ہونے)
And I shall wait.
میرا ہی انتظار ہے شاید
I shall wait for him.'.
میں یقینی طور پر اس کے منتظر ہوں.
We shall wait for them here.”.
ہم وہاں ملنے کے منتظر ہیں
We shall wait for the fat pitch.
ہم انتظار کریں گے سخت ایکشن کا
And wait ye! we too shall wait.".
اور راہ دیکھو ہم بھی راہ دیکھتے ہیں
Results: 595, Time: 0.0743

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu