Examples of using Slain in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
And think not of those, who are slain in the way of Allah, as dead,
And say not of those who are slain in the way of Allah: dead. Nay, they are living,
For she hath cast down many wounded, and the strongest have been slain by her.
Her daughters also that are in the field, shall be slain by the sword: and they shall know that I am the Lord.
He said: My Lord! verily I have slain a man among them and I fear they shall slay me.
And say not of those who are slain in the way of Allah: dead. Nay, they are living, but ye perceive not.
one another with swords, both the slayer and the slain will be in Hell".
Also her daughter villages which are in the fields shall be slain by the sword. eThen they shall know that I am the Lord.'.
(57) And those who leave their homes for the cause of ALLAH, and are then slain or die, ALLAH will, surely, provide for them a goodly provision.
Do not suppose those who were slain in the way of Allah to be dead;
And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers' house in Midian.
Those who leave their homes in the cause of God, and are then slain or die, on them will God bestow verily a goodly provision.
Do not suppose those who were slain in the way of Allah to be dead; no, they are living
Also her daughters who are on the mainland will be slain by the sword, and they will know that I am the Lord.'”.
Those who leave their homes in the cause of Allah and are then slain or die, on them Allah will bestow good provision.
Do not suppose those who were slain in the way of Allah to be dead; no, they are living and provided for near their Lord.
And do not speak of those who are slain in Allah's way as dead; nay,(they are) alive,
thou shalt die the deaths of[them that are] slain in the midst of the seas.
Do not suppose those who were slain in the way of Allah to be dead; no, they are living
Do not call those who were slain in Allah's way‘dead.' No, they are living, but you are not aware.