THEY WILL KNOW in Urdu translation

[ðei wil nəʊ]
[ðei wil nəʊ]
یہ جانتے ہیں
انہیں معلوم ہو جائے گا
عنقریب معلوم
they will know
soon they will know
soon shall know
معلوم ہوگا
know
realise
realize
ascertain
پہچانیں گے
وہ عنقریب جان
they will know
soon they will know
معلوم کر لیں گے
وہ جان گئے
یہ جانتے ہوئے

Examples of using They will know in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
They will know that you did not dare.
بس اتنا جانتے ہیں کہ تمہارے بنا رہنا نہیں آتا
They will know us by our fruits.
پہچانا جائے گا ستارا ہم سے
And they will know that the Truth belongs to Allah!
اور جانیں گے کہ اﷲ وہی ہے سچا کھولنے(حق کو سچ کرنے) والا۔!
They will know, though, that they were never near him.
یہ جانتے ہوئے کہ نہ آئیں گے وہ کبھی
Tomorrow they will know who is a self-conceited liar.
بہت جلد کل جان جائیں گے کون تھا بڑا جھوٹا اترونا(شیخی باز
Then they will know that I am HaShem their G-d.'”.
یہ جانتے ہیں کہ میں پاشکستہ بیٹھا ہوں
Then they will know that they have been plagued, with no way out!
یہ جانتے ہوئے کہ نہ آئیں گے وہ کبھی!
Then they will know who he is.
وہ جانتے ہیں کہ وہ کون ہے
They will know whether we used those weapons….
بھی جانتا ہے کہ ہم ان ہتھیاروں کا استعمال نہیں
They will know that God is in you of a truth.
اور جانیں گے کہ اﷲ وہی ہے سچا کھولنے(حق کو سچ کرنے) والا
They will know that their toil is not in vain in the Lord!
وہ جانتے ہی نہیں کہ ان کا ربّ کہاں ہے!
They will know that they will not be shut down!
یہ جانتے ہوئے کہ نہ آئیں گے وہ کبھی!
They will know that you WILL not engage.
بس اتنا جانتے ہیں کہ تمہارے بنا رہنا نہیں آتا
They will know that it bounced.
وہ جانتے ہیں کہ وہ کرن
Whenever there is an incoming or outgoing call, they will know it.
کرے یا اس سے معانی مانگے تو اس سے پتہ یہ
Yet pardon them, and say,'Peace!' Soon they will know.
تو ان سے درگزر کرو اور فرماؤ بس سلام ہے کہ آگے جان جائیں گے
And when they understand it they will Know.
منھ کھولتے ہی سب تمھیں پہچان جائیں گے
They will know when you are, indeed, speaking the truth.
یقیناً تم سچا ئی جانتے ہو
No indeed! Soon they will know for once again!
پھر ہر گز ایسا نہیں عنقریب وہ جان لیں گے!
But they disbelieved it[when it came to them]. Soon they will know!
لیکن پھر اس قرآن کے ساتھ کفر کر گئے، پس اب عنقریب جان لیں گے!
Results: 137, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu