THY WIVES in Urdu translation

[ðai waivz]
[ðai waivz]
اپنی بیویوں
بیویوں کو تیری

Examples of using Thy wives in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Tell Thy wives And daughters, and the Believing women, that They should cast their Outer garments over Their Persons(when outside): That they should be known(As such) and not Molested.”.
اپنی بیویوں اور بیٹیوں اور مسلمانوں کی عورتوں سے کہدو کہ اپنے اوپر اپنی چادروں کے گھونگھٹ ڈال دیا کریں، اس سے توقع کی جاتی ہے کہ وہ پہچانی جائيں گی اور ستایا نہ جائے گا۔
O Prophet! say to thy wives,‘If you desire the life of this world
پیغمبر آپ اپنی بیویوں سے کہہ دیجئے کہ اگر تم لوگ زندگانی دنیا
O Prophet, why forbiddest thou what God has made lawful to thee, seeking the good pleasure of thy wives? And God is All-forgiving, All-compassionate.
اے نبی(ص)! جو چیز اللہ نے آپ کیلئے حلال قرار دی ہے آپ اسے اپنی بیویوں کی خوشنودی حاصل کرنے کیلئے(اپنے اوپر) کیوں حرام ٹھہراتے ہیں اور اللہ بڑا بخشنے والا، بڑا رحم کرنے والا ہے
O Prophet, why forbiddest thou what God has made lawful to thee, seeking the good pleasure of thy wives? And God is All-forgiving, All-compassionate.
اے نبی! جس چیز کو اللہ نے آپ کے لیے حلال کر دیا ہے اسے آپ کیوں حرام کرتے ہیں؟(کیا) آپ اپنی بیویوں کی رضامندی حاصل کرنا چاہتے ہیں اور اللہ بخشنے واﻻ رحم کرنے واﻻ ہے
O Prophet, tell thy wives and thy daughters and women of the Believers that they draw their veil close to them; this way it is likelier that they may be identified and not hurt.
(ترجمہ)''اے نبی صلی الله علیہ وسلم، اپنی بیویوں اور بیٹیوں اور اہل ایمان کی عورتوں سے کہہ دو کہ اپنے اوپر اپنی چادروں کے پلو لٹکا لیا کریں۔ یہ زیادہ مناسب طریقہ ہے تا کہ پہچان لی جائیں اور نہ ستائی جائیں۔‘
O Prophet, why forbiddest thou what God has made lawful to thee, seeking the good pleasure of thy wives? And God is All-forgiving, All-compassionate.
اے نبیؐ، تم کیوں اُس چیز کو حرام کرتے ہو جو اللہ نے تمہارے لیے حلال کی ہے؟(کیا اس لیے کہ) تم اپنی بیویوں کی خوشی چاہتے ہو؟ اللہ معاف کرنے والا اور رحم فرمانے والا ہے
Oh Prophet! tell thy wives and daughters, and the believing women, that they should cast their
اے نبی۔ اپنی بیویوں اور اپنی بیٹیوں اور اہلِ ایمان کی عورتوں سے کہہ دو
O prophet! tell thy wives and daughters and the believing women that they should cast their outer garments over their persons:
اے نبی۔ اپنی بیویوں اور اپنی بیٹیوں اور اہلِ ایمان کی عورتوں سے کہہ دو کہ اپنی چادریں اپنے اوپر لٹکا
O Prophet! Say unto thy wives: If ye desire the world's life
پیغمبر آپ اپنی بیویوں سے کہہ دیجئے کہ اگر تم لوگ زندگانی دنیا
Why hast thou forbidden thyself that which God hath made lawful unto thee[i.e., continuing to sleep with Mary], out of a desire to please thy wives; for God is forgiving and merciful?
تُو کیوں حرام کررہا ہے جسے اللہ نے تیرے لئے حلال قرار دیا ہے۔ تُو اپنی بیویوں کی رضا چاہتا ہے اور اللہ بہت بخشنے والا(اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔?
Oh, Prophet tell thy wives and thy daughters and the believer women to draw
اے نبی۔ اپنی بیویوں اور اپنی بیٹیوں اور اہلِ ایمان کی عورتوں سے کہہ دو
O prophet! tell thy wives and daughters and the believing women that they should cast their outer garments over their persons(when in public):
اے نبی۔ اپنی بیویوں اور اپنی بیٹیوں اور اہلِ ایمان کی عورتوں سے کہہ دو کہ اپنی چادریں اپنے اوپر لٹکا لیا
It is no sin for them(thy wives) to converse freely with their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers' sons, or the sons of their sisters or of their own women, or their slaves. O women! Keep your duty to Allah. Lo! Allah is ever Witness over all things.
ازواج نبیؐ کے لیے اس میں کوئی مضائقہ نہیں ہے کہ ان کے باپ، ان کے بیٹے، ان کے بھائی، ان کے بھتیجے، ان کے بھانجے، ان کے میل جول کی عورتیں اور ان کے مملوک گھروں میں آئیں(اے عورتو) تمہیں اللہ کی نافرمانی سے پرہیز کرنا چاہیے اللہ ہر چیز پر نگاہ رکھتا ہے
Retain thou(in wedlock) thy wife, and fear Allah.".
اپنی بیوی کو اپنے پاس روک رکھو اور اللہ سے ڈرو
whether thou shall save thy wife?”.
شا ید تیری بیوی تیری وجہ سے بچ جائے
Dwell thou and thy wife in the Garden!
تم اور تمہاری زوجہ بہشت میں جا ٹھہرو!
If thou wouldst thy wife embrace.
جاؤ تم اپنی بیوی کی بغل گرم کرو
Come out from the ark, thou and thy wife and thy sons.
تُو اور تیری بیوی اور تیری نرینہ اولاد اور اُن کی بیویوں کو لیکر کشتی سے باہر آؤ
O Adam, inherit, thou and thy wife, the Garden, and eat of where you will,
اور اے آدم تو اور تیری عورت جنت میں رہو پھر جہاں سے چاہو کھاؤ
O Adam, inherit, thou and thy wife, the Garden, and eat of where you will,
اور اے آدم تو اور تیرا جوڑا جنت میں رہو تو اُس سے جہاں چاہو کھاؤ
Results: 43, Time: 0.0344

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu