Examples of using Was calling in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
we shall only follow that upon which we found our forefathers”; even if the devil was calling them to the punishment of hell?
we shall only follow that upon which we found our forefathers”; even if the devil was calling them to the punishment of hell?
And when it is said to them,“Follow what Allah has sent down”, they say,“On the contrary, we shall only follow that upon which we found our forefathers”; even if the devil was calling them to the punishment of hell?
When you were going up, not twisting about for anyone, and the Messenger was calling you in your rear; so He rewarded you with grief on grief that you might not sorrow for what escaped you neither for what smote you; and God is aware of the things you do.
When you ran off precipitately and did not wait for any one, and the Apostle was calling you from your rear, so He gave you another sorrow instead of(your) sorrow, so that you might not grieve at what had escaped you, nor(at) what befell you; and Allah is aware of what you do.
paid no heed for anyone, and the Messenger was calling you from behind; so He rewarded you with grief upon grief that you might not sorrow for what escaped you neither for what smote you.
(Remember) when you were climbing(the hillside) and paid no heed to anyone, while the Messenger was calling you from your rear, so He inflicted you with grief on grief that you might not be sorry for what escaped you
Remember when you fled, not caring for anyone, even though the Messenger was calling you from your rear. Then He repaid you with sorrow upon sorrow, so that you would not grieve over what you missed, or for what afflicted you. God is Informed of what you do.
did not look back at anyone, while the Messenger was calling to you from behind, He paid you back with one sorrow after another,
did not wait for any one, and the Messenger was calling you from your rear, so He gave you another sorrow instead of(your)
As you were rushing up(the hill) without turning back to look, though the Prophet was calling you from the rear, He requited you with anguish for an anguish that you do not fret for missed opportunity and what befell you, for God is aware of all that you do.
When ye climbed(the hill) and paid no heed to anyone, while the messenger, in your rear, was calling you(to fight). Therefor He rewarded you grief for(his) grief, that(He might teach) you not to sorrow either for that which ye missed or for that which befell you. Allah is Informed of what ye do.
When you were fleeing without paying any attention to anyone, while the Apostle was calling you from your rear, He requited you with grief upon grief, so that you may not grieve for what you lose nor for what befalls you, and Allah is well aware of what you do.
And when you were going up, and paid no heed for anyone, and the Messenger was calling you from behind; so He rewarded you with grief upon grief that you might not sorrow for what escaped you neither for what smote you. And Allah is Aware of what you do.
When you were running away and did not look back at anyone, while the Messenger was calling to you from behind, He paid you back with one sorrow after another, so that you might not grieve for what you lost, nor for what befell you. God is aware of what you do.
we shall only follow that upon which we found our forefathers”; even if the devil was calling them to the punishment of hell?
they say,“On the contrary, we shall only follow that upon which we found our forefathers”; even if the devil was calling them to the punishment of hell?
When you were leaving, unconcerned without turning to look back at anyone, and from another group Our Noble Messenger was calling you(to fight); so He gave you sorrow in lieu of sorrow, and then forgave you so that you do not grieve over what has been lost or over the calamity that befell you; and Allah is Well Aware of what you do.
Behold! ye were climbing up the high ground, without even casting a side glance at any one, and the Messenger in your rear was calling you back. There did Allah give you one distress after another by way of requital, to teach you not to grieve for(the booty) that had escaped you and for(the ill) that had befallen you. For Allah is well aware of all that ye do.
did not wait for any one, and the Apostle was calling you from your rear, so He gave you another sorrow instead of(your) sorrow, so that you might not