WHICH THOU in Urdu translation

[witʃ ðaʊ]
[witʃ ðaʊ]
جو تو
which thou
which you
what you
that you
whatever you
as you
whom you
جو آپ
that you
what you
which you
who you
whatever you
as you
whom you
that your
which your
which can
جو تُو
which thou
which you
what you
that you
whatever you
as you
whom you
جنہیں تُو
which thou
which you
what you
that you
whatever you
as you
whom you
جسے تو
which thou
which you
what you
that you
whatever you
as you
whom you

Examples of using Which thou in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
will tell thee great things, and hidden, which thou knowest not.”.
تجھے نہایت غیر معمولی اور پوشیدہ باتیں بتاؤں گا جنہیں تُو نہیں جانتا‘‘(یرمیاہ 33:3
And the men say unto her,'We are acquitted of this thine oath which thou hast caused us to swear.
تب اُن مردوں نے اس سے کہا کہ ہم تو اُس قسم کی طرف سے جو تُو نے ہم کو کھلائی ہے بے الزام رہینگے
Happy shall he be who shall repay to thee the recompence which thou hast recompensed unto us.”.
جو ہلاک ہونے والی ہے۔ وہ مُبارِک ہو گا جو تجھے اُس سُلوُک کا جو تُو نے ہم سے کیا بدلہ دے
Promulgate thou that which thou art commanded, and turn away from the associaters.
سو تو کھول کر سنا دے جو تجھے حکم دیا گیا ہے اور مشرکوں کی پروا نہ کر
Moses said to him:"May I follow thee, on the footing that thou teach me something of the(Higher) Truth which thou hast been taught?".
اسے موسیٰ نے کہا کیا میں تیرے ساتھ رہوں اس شرط پر کہ تو مجھے سکھائے اس میں سے جو تجھے ہدایت کا طریقہ سکھایا گیا ہے
Musa said unto him: shall I follow thee that thou mayest teach me of that which thou hast been taught a directive knowledge.
اسے موسیٰ نے کہا کیا میں تیرے ساتھ رہوں اس شرط پر کہ تو مجھے سکھائے اس میں سے جو تجھے ہدایت کا طریقہ سکھایا گیا ہے
not serve thy gods, nor worship the golden image which thou has set up.
اُس سونے کی مورت کو جو تونے نصب کی ہے سجدہ نہیں کریں گے
mountain of Thine inheritance, The place, O LORD, which Thou hast made for Thy dwelling, The sanctuary, O Lord,!
اپنے لوگوں کو ضرور لے جائے گا۔ اپنے پہاڑ پر اُس جگہ تک جسے تُو نے اپنے تخت کے لئے بنایا ہے۔ اے آقا!
And even if thou hast to turn away from them in pursuit of the Mercy from thy Lord which thou dost expect,
اوراگر تجھے اپنے رب کے فضل کے انتظار میں کہ جس کی تجھے امید ہے منہ پھیرنا پڑے
And if thou turnest away from them awaiting a mercy from thy Lord which thou hopest, then speak unto them a gentle speech.
اوراگر تجھے اپنے رب کے فضل کے انتظار میں کہ جس کی تجھے امید ہے منہ پھیرنا پڑے تو ان سے نرم بات کہہ دے
The fruit of thy ground, and all thy labors, shall a nation which thou knowest not eat up;
تیری زمین کی پیداوار اور تیری ساری کمائی کو ایک ایسی قوم کھائے گی جس سے تُو واقف نہیں اور تُو سدا مظلوم
And the woman which thou sawest is gthat great city, which reigneth over the kings of the earth.
وہ عورت جسے تم نے دیکھا وہ بڑا شہر ہے جو زمین کے بادشاہوں پر حکو مت کر تی ہے
That they enter the Gardens of Eternity, which Thou hast promised to them, and to the righteous among their fathers,
تو انہیں ہمیشگی والی جنتوں میں لے جا جن کا تو نے ان سے وعدہ کیا
And if thou turnest away from them awaiting a mercy from thy Lord which thou hopest, then speak unto them a gentle speech.
اگر تم کو اپنے رب کی رحمت کے انتظار میں جس کے تم امیدوار ہو ان افراد سے کنارہ کش بھی ہونا پڑے تو ان سے نرم انداز سے گفتگو کرنا
The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up;
تیری زمین کی پیداوار اور تیری ساری کمائی کو ایک ایسی قوم کھائے گی جس سے تُو واقف نہیں اور تُو سدا مظلوم
I have given unto them the words which Thou gavest Me; and they have received them, and have known surely that I came out from Thee.".
میں نے ان کو وہی بتایا جس کا تو نے مجھے حکم دیا۔ میرے بعد انھوں نے کیا بنایا اس کی خبر مجھے نہیں ہے۔ اس کو تو ہی جانتا ہے
The fruit of thy land and all thy labors shall a nation which thou knowest not eat up;
تیری زمین کی پیداوار اور تیری ساری کمائی کو ایک ایسی قوم کھائے گی جس سے تُو واقف نہیں اور تُو سدا مظلوم
The fruit of your land, and all your labours, shall a nation which thou knowest not eat up;
تیری زمین کی پیداوار اور تیری ساری کمائی کو ایک ایسی قوم کھائے گی جس سے تُو واقف نہیں اور تُو سدا مظلوم
And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over!
یہ گرم پسند ہے جو تم میں سے ان لوگوں کے لئے، بڑی ڈی نے شہر ہے!
And the stupor of death will bring Truth(before his eyes):"This was the thing which thou wast trying to escape!".
اور موت کی بے ہوشی تو ضرور آ کر رہے گی یہی ہے وہ جس سے تو گریز کرتا تھا
Results: 164, Time: 0.0535

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu