Examples of using Whomever in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
Thereafter, God will bring forth the truth through whomever He wills': through a clear and correct Islamic proclamation(like this open letter).
Whomever We grant old age,
Whomever Allah guides- only he is on the right path; and whomever He sends astray- it
not such that you can guide whomever you love, but Allah guides whomever He wills; and He well knows the people upon guidance.
Those are they whom God has cursed. Whomever God curses, you will find no savior for him.
Then, after that, God will relent towards whomever He wills. God is Forgiving and Merciful.
Whomever Allah leads astray has no guide, and He leaves them bewildered in their rebellion.
Do they not see that Allah enlarges the provision for whomever He pleases and straitens?
Then We fulfilled Our promise to them, and We delivered them and whomever We wished, and We destroyed the transgressors.
Those are they whom God has cursed. Whomever God curses, you will find no savior for him.
Whomever Allah leads astray has no guide, and He leaves them bewildered in their rebellion.
Then afterwards Allah will give repentance to whomever He wills; and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
He will increase them from His bounty. God provides for whomever He wills without reckoning.
Whomever We grant old age, We reverse his development.
Whomever Allah leads astray has no guide, and He leaves them bewildered in their rebellion.
males and females; and He renders whomever He wills sterile. He is Knowledgeable and Capable.
Whomever You shield from the evil deeds, on that Day, You have had mercy on him.
Whomever Allah deprives of guidance has no guide, for Allah leaves such people wandering about blindly in their contumacy.
Whomever You save from the sins, on that day, You have treated him with compassion.
Whomever Allah guides- only he is on the right path; and whomever He sends astray- it is they who are the losers.