It's just… I guess I thought we had another year left.
Il cessa ce spectacle de variétés en 1971 alors qu'il avait encore du succès et réduisit ses apparitions à trois« spéciales» par an.
He gave up the variety show in 1971 while it was still popular, continuing with three specials per year.
Ce chiffre avait encore diminué en 2008 à la suite du transfert de l'équipe de mise en place du système PRISM au Centre administratif de Manille.
That figure had further decreased in 2008 owing to the transfer of the PRISM roll-out team to the Manila Administrative Centre.
Norma avait encore reçu des messages dont le code lui échappait toujours.
Norma was still receiving messages whose code always escaped her.
L'atelier avait encore confirmé la nécessité de poursuivre les travaux concernant les nouvelles techniques de réduction de la pollution atmosphérique,
The workshop had further validated the need to pursue work on emerging technologies for air pollution abatement,
Le NBEC avait encore quelques cibles d'aiguillage peintes munies d'un matériau réfléchissant appliqué seulement sur leurs embouts.
NBEC was still using some painted switch targets with reflective materials applied only to their tip assemblies.
Parce que même si aucun d'eux n'avait encore entendu parler du troisième héritier avant ce soir,
Because even though neither of them had even heard of the third heir before tonight,
Une baisse des cours des produits de base avait encore affaibli la capacité de service de la dette des PMA.
Declining commodity prices had further weakened LDCs' debt servicing capacity.
S will y avait encore des doutes quant au responsable, Ies initiales des propriétaires des maisons formaient Ie nom Afracious.
If the responsibility was still in any doubt the initials of the owners of the beach houses spell out Afracious.
Le Comité a noté qu'aucune décision définitive n'avait encore été prise au sujet de la cessation d'activité de la Commission.
The Board noted that there still has been no final decision on the completion of the Commission.
l'équipe avait encore besoin d'un chef.
the team was still in need of a leader.
d'assistance du gouvernement après la catastrophe avait encore aggravé leur détresse.
assistance of the government had further worsened their plight.
Aucun examen de la gouvernance des TIC n'avait encore été effectué à l'échelle de l'ensemble du système.
No system-wide review of ICT governance in the United Nations system organizations has yet been conducted.
elle a appris qu'elle avait encore des frères et soeurs de l'autre côté et elle y est retournée.
she got word that she still has some siblings in the West, so she moved back.
Le Comité a été invité à examiner en quoi il pouvait contribuer à ce débat mondial qui avait encore un caractère très exploratoire.
The Committee was invited to consider how it might contribute to the global discussion, which was still very exploratory.
le recours aux biocarburants avait encore complexifié le problème de la sécurité alimentaire.
the use of biofuels had further complicated the food security issue.
À la même date, aucun propriétaire n'avait encore atteint le stade de la demande d'allégements d'impôts en application des nouvelles dispositions fiscales.
To date, no landowner has yet reached the stage of applying for tax rebates under the new fiscal provisions.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文