Examples of using
Avec la conscience
in French and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
Participer à cette table, avec la conscience de ce cadeau, nous apprend peu à peu à ordonner
Sharing at this table, with the awareness that it is a gift, little by little,
Avec la conscience de ces changements, le Cha-pitre propose dans ses documents une communauté en croissance vers la maturité qui accepte,
With the awareness of these changes, the Chap-ter's documents propose a community that is growing to come of age,
de la Déité, et de son identification avec la conscience de ce prodigieux Créateur Qui s'exprime à travers le système solaire.
and his identification with the consciousness of that stupendous Creator Who is seeking expression through the medium of the solar system.
vers l'adoration de Lui, à“s'enfoncer” avec la conscience dans l'Océan illimité de la Conscience Divine!
to worshipping Him, to“sinking” with the consciousness in the Boundless Ocean of the divine Consciousness!.
C'est dans cet esprit et avec la conscience des avantages toujours plus nombreux qui en découlent
It is in this spirit, and mindful of the accruing benefits, that Jamaica supports
il est alors possible de travailler avec la conscience corporelle, avec le fait de se laisser guider par différents points du corps
still you can work a lot with awareness of the body, points of the body which lead you or which can speak,
Corrélativement, la réponse personnelle se développe au cours d'un processus qui commence avec la conscience du don reçu,
At the same time, the personal response develops through a process, which begins with an awareness of the gift received,
d'omissions faits avec l'intention de causer un Dommage ou imprudemment et avec la conscience qu'un Dommage pourrait en résulter,
omissions committed with the intention of causing Damage or imprudently and with an awareness that Damage could result therefrom,
d'omissions faits avec l'intention de causer un Dommage ou imprudemment et avec la conscience qu'un Dommage pourrait en résulter,
omissions committed with the intention of causing Damage or imprudently and with an awareness that Damage could be caused,
chaque associé vit avec la conscience et la responsabilité d'être un instrument dans l'oeuvre de Dieu,
each associate lives with the awareness and the responsibility of being an instrument in God's work,
Le Christ apprend à s'identifier avec la conscience de ceux qui l'entourent, à sentir
He learns to identify himself with the consciousness of those around him, to feel as they feel,
ce qu'il a entrepris dès son indépendance en 1960, avec la claire conscience que sa position géostratégique de pays ouvert sur le monde ainsi que ses infrastructures portuaires
something it has done since its independence in 1960, clearly aware that its geostrategic position as a country open to the world thanks to modern seaport
Lorsque la faculté de rêver se connecte avec la conscience, même de manière circonstancielle,
When the faculty of dreaming connects with the consciousness, even circumstantially,
d'omissions faits avec l'intention de causer un Dommage ou imprudemment et avec la conscience qu'un Dommage pourrait en résulter,
omissions committed with the intention of causing Damage or imprudently and with an awareness that Damage could be caused,
la précision de notions juridiques indéterminées telles que <<inconciliabilité du service militaire avec la conscience>> était nécessaire
some vague legal concepts such as"inability to reconcile military service with conscience" had to be clarified
Une manière simple de la définir est qu'elle doit avoir à voir avec la conscience de soi-même.
A simple way of defining it is it has to do with awareness… and in particular, awareness of the self.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文