BASANT in English translation

based
socle
fonder
référence
de l'assiette
basant
basing
socle
fonder
référence
de l'assiette
base
socle
fonder
référence
de l'assiette

Examples of using Basant in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
C'est donc à juste titre que la Commission a considéré, en se basant largement sur la pratique du Secrétaire général en la matière,
Accordingly, the Commission, basing itself largely on the practice of the Secretary-General in the matter,
C'est pourquoi la mission de l'entreprise SOLED est de créer des produits novateurs pour le design d'intérieur en basant sur les technologies d'efficacité énergétique LED
Therefore, our mission is to create innovative products for interior designs based on energy-efficient LED and optical fibre technology as
de mieux travailler en équipe, en nous basant sur nos pensées lasalliennes et nos écoles.
work better as a team, basing ourselves and our schools on Lasallian thinking.
Comme le montre la Figure 5, en nous basant sur la modélisation des risques par Progmosis, nous avons pu déterminer que de telles mesures ont des effets significatifs sur la réduction du nombre d'infections lorsque ces mesures concernent au moins 20% de la population.
As shown in Figure 5, we could state that, among the others, isolation based on Progmosis risk model presents significant effects on the reduction of the number of infections when isolating at least 20% of the population.
Williams a fermement inscrit le mot"favori" au dos du maillot des Leicester Tigers en se basant sur les succès des Anglais en 2001
Williams has firmly pinned the‘favourites' tag on the Tigers based on the fact they won the European Cup in 2001
En basant ses services sur des valeurs d'humilité, de créativité,
In providing services based on the core values of humility,
je ne suis pas optimiste en me basant sur ce que mon docteur a dit.
at this point I'm not too optimistic based on what my doctor has told me.
sélectionner les Marchandises et prendre des mesures techniques successives en basant sur les messages affichés et les informations disponibles sur le site Internet.
net and choose Goods by carrying out consecutive technical activities based on instructions and information displayed on the site.
chaque utilisateur peut avoir une hiérarchisation propre se basant sur l'évaluation des résultats de ses requêtes.
any user can have their own reranker based on their specific data and preferences, provided that they have given feedback by assessing documents resulting from their queries.
La Méthode de Quotation est de l'application en pratique, permet de transférer vos idées sur le système analytique-commercial, d'estimer en basant sur les données historiques, mais aussi de trader
Application of Portfolio Quoting Method in practice allows you not only to quickly transfer your ideas to trading-analytical system and to estimate them based on historical data,
formulé des directives pour la présentation des rapports sous-régionaux et régionaux, en se basant sur le modèle applicable aux pays parties touchés
regional reporting have been prepared by the secretariat; they are based on the template for affected country Parties
Et en vous basant sur les informations fournies ci-dessus,
On the basis of the information you have provided above,
Propositions au GNUD pour réviser les directives régissant les équipes conjointes en les basant sur des principes et en soutenant des approches déterminées au niveau national
UNDG to develop revised joint team guidelines that are based on principles and support country- or regionally-determined approaches that
D'autre part, en se basant sur cet entrepreneurship des employés, elle permet à
On the other hand, it builds on the entrepreneurship of its employees,
Si l'on devait calculer nos émissions de CO2 en nous basant sur notre consommation, il faudrait ajouter pas moins de quatre tonnes de CO2 par an pour chaque Européen20 lire l'article de Béla Galgóczi dans ce volume.
If our CO2 emissions had to be calculated on the basis of our consumption, we would have to add no fewer than four tonnes of CO2 per year for every European citizen20 see contribution by Béla Galgóczi in this volume.
L'édition présente également de quelle manière SUNREF inaugure une approche très innovante, en se basant sur une coopération étroite avec les acteurs locaux,
SUNREF follows a very innovative approach, as it is based on a narrow cooperation with local actors, including banks and professional organizations,
Me basant sur le respect de ces valeurs,
On the basis of respect for those values,
La gamme de coloris de Tailor Made donne à la collection une versatilité extrême en se basant sur des teintes mélangées
The colour concept for Tailor Made infuses the collection with exceptional versatility as it draws on mixed tones
avant d'avoir accès au statut de candidat, en se basant sur les progrès réalisés dans le cadre de l'ancien programme CARDS.
before they gain candidate status, building on the progress made under the former CARDS Programme.
leurs propres possibilités de se transformer, en se basant sur des objectifs communs.
ability to transform themselves, being based on common goals and objectives.
Results: 232, Time: 0.094

Top dictionary queries

French - English