C'EST PLUS COMME in English translation

it's more like
it was more like

Examples of using C'est plus comme in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'est plus comme un concept.
It's just more of a concept.
Les choses changent… C'est plus comme quand on était petit… J'étais folle de lui.
Things change… it's more like when we were kids… I was crazy about him.
J'estime que c'est plus comme d'aller dans un parc national.
I feel it's like… It's more like going to a national park or something.
Non, c'est plus comme une maison de correction.
No, it's more like house arrest.
C'est plus comme les drogues synthétisées comme le MDMA
It's more like similar to the newer designer drugs,
C'est pas qu'un service de rencontre, c'est plus comme un lieu d'accouplement pour la moitié des couples les plus puissants de la ville.
It's not just a matchmaking service, it's more like the spawning ground for half the power couples in the city.
Non, ce n'est pas comme un barrage, c'est plus comme un… euh… en fait oui,
No. It's not like a dam, it's more like a… actually,
Ce qui t'a été donné, c'est plus comme la pluie- ça arrive tout simplement.
What you have been given, it's more like- the rain- simply happens.
C'est plus comme deux navires qui traversent la nuit
It's more like two ships passing in the night
Cependant, Opéra Créole est pas vraiment une de ces affaires; c'est plus comme ça.
But Opera Creole isn't really any of these things; it's more like this.
Ce gars ne dit pas"Karen". C'est plus comme"Ka-rown.
This guy isn't saying"karen." It's more like"ka-rown.
Ce n'est pas tellement la différence d'âge qui pose problème, C'est plus comme une révolution culturelle.
I wouldn't say it's so much of an age difference is the big problem, it's more like an entire cultural revolution.
c'est, c'est plus comme s'il se moquait de ce mariage qui les unit.
and wife to death, it's--it's more like he's mocking their marriage bond.
C'est un bâton mais c'est plus comme un manche avec… un système de main.
A stick is involved but it's more like a handle to a… handing device.
Bah, enfin, c'est plus comme un traitement, sauf que je l'achète à un gars qui a le crâne rasé
Well, come on, it's more like medicine, except I happen to buy it from a guy who has a shaved head
C'est plus comme un ensemble de routes tissées que les touristes peuvent emprunter en fonction des sites religieux,
It's more like a woven set of roads that tourists can decide to take depending on what religious sites,
Les gens pensent que le temps est une stricte progression de cause à effet, mais en fait, d'un point de vue non-linéaire et non-subjectif c'est plus comme une grosse balle de wibbly-wobbly, timey-wimey… trucs.
People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff.
C'était plus comme si je ne connaissais moi-même pas les réponses.
It's more like, I didn't know the answers myself.
Ce sont plus comme des minis ordinateurs.
They're more like, uh, tiny computers.
C'était plus comme revenir à l'université.
That was more like being back at grad school.
Results: 80, Time: 0.0438

C'est plus comme in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English