C'EST PLUS PROBABLE in English translation

Examples of using C'est plus probable in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'est juste plus probable de le coincer comme ça.
Just makes it that much more likely we're gonna catch him.
C'est encore plus probable, n'est-ce pas, l'orphelin?
Which is most likely, isn't it, Workhouse?
Maintenant, je ne sais pas si c'est ce qui est arrivé à ton père, mais c'est plus que probable.
Now, I don't know if that's what happened to your father, but it's more than likely.
Ouais mais c'est plus probable que Santi ne soit pas compatible avec sa soeur.
Yeah, but it's much more likely that Santi isn't a match for her sister.
C'est plus probable.
Et c'est plus probable"que tu te serais enfui plutôt que Filip.
And it's more likely that you would run away than Filip.
Je suppose qu'elle pense que c'est plus probable que.
I guess she's thinking it's more likely that.
Oui, c'est plus probable, si j'en juge par mon évaluation.
Yes, it is more likely based on my evaluation of him.
Sur Mars c'est plus probable.
Maybe on mars is more likely.
C'est plus probable.
This is more likely.
C'est plus probable.
That's more like it.
Je pense que c'est plus probable qu'elle soit plus heureuse qu'intelligente.
I think it's more possible that she's happy than smart.
Oui, c'est plus probable.
Yes, that's more likely.
C'est plus probable que ce soit le miroir qui ait été sorti d'abord, pas Alice.
It's more likely the mirror got out first, not Alice.
C'est plus probable que Maddox l'ai fait seul,
It's more likely Maddox did it alone,
Mais il y a 750 accidents de voitures chaque jour dans cette ville… c'est plus probable.
But there are 750 car accidents every day in this city-- it's more likely.
Les marques broncho-alvéolaires sont augmentées par le tabac, mais c'est plus probable qu'elle ait juste la grippe.
There's a raise in bronchovesicular markings which may be smoking induced. Although, it's more likely she simply has the flu.
Vous êtes venu au travail en voiture, ou, et c'est plus probable, vous avez été poursuivi par des dinosaures?
Ahem."Did you drive to work today,"or--and this is more likely-- did you get chased here by dinosaurs?
Et bien, c'est plus probable que si elle entrait dans mon labo
Well, that's more likely than she walked into my lab
donc, c'est plus probable qu'il était travailleur journalier,
so he was most likely a day laborer, a janitor,
Results: 5111, Time: 0.0472

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English