CE CAUCHEMAR in English translation

this nightmare
ce cauchemar
ce cauchemard
that dream
ce rêve
qui rêvent
ce songe
que dream

Examples of using Ce cauchemar in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
J'ai vécu ce cauchemar avant.
I have lived that nightmare before.
Pour qu'il nous enferme pendant que ce cauchemar s'éveille?
So he can lock us away while this nightmare awakens?
Loin d'ici pour oublier ce cauchemar de film.
On vacation. See if I can forget that nightmare of a movie.
Je suis innocent. Et je voudrais oublier ce cauchemar!
I'm innocent and I want this behind me!
Ça finira quand, ce cauchemar?
When is this nightmare gonna end?
C'est vous qui l'avez entraîné dans ce cauchemar.
You encouraged him into this nightmarish life.
Je parie qu'ils feraient tout pour quitter ce cauchemar.
I bet they would do anything to wake up from that nightmare.
Chaque matin, je remercie Dieu de m'avoir délivré de ce cauchemar.
I thank the Lord every day for having escaped from that nightmare.
Alors je n'aurais pas vécu tout ce cauchemar.
Then I wouldn't have gone through this nightmare.
Depuis 3 mois je fais ce cauchemar.
I'm having these dreams since 3 months.
Face à ce cauchemar, vous envisagez de cesser unilatéralement de payer vos redevances
Faced with this nightmare, you consider unilaterally stopping the payment of your franchise fees
C'est une chose d'avoir ce cauchemar à la maison et de parler dans son sommeil mais quand.
It's one thing to have that dream at home and talking in your sleep, but when.
si on admet que ce cauchemar est vraiment arrivé,
if we admit to ourselves and to you that this nightmare really happened,
La fin de ce cauchemar semble ainsi inatteignable pour ces femmes épuisées,
The end of this nightmare seems so unattainable for these exhausted,
J'exhorte les Nations Unies à élever cette menace- ce cauchemar- au rang de justification d'une guerre totale contre les changements climatiques.
I urge the United Nations to elevate this threat-- this nightmare-- as justification for total war against climate change.
J'avais ce cauchemar où ma mère venait dans ma chambre
I had this nightmare my mom came into my room
me faisait des mots d'excuse pour me sortir de ce cauchemar une fois par mois.
wrote me notes to get me out of this nightmare once a month.
Demain, le juge déclarera un vice de procédure et ce cauchemar sera derrière toi, derrière nous.
By this time tomorrow,"the judge will have declared a mistrial,"and this nightmare will be behind you.
les membres de Iron Maiden sont venus pour sauver les gens de ce cauchemar.
members of Iron Maiden have come to save the people from this nightmare.
est maintenant seulement tenir une arme avec laquelle vous devez tuer tous les ennemis et échapper à ce cauchemar.
is now only hold a weapon with which you must kill all the enemies and escape from this nightmare.
Results: 209, Time: 0.0465

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English