CAUCHEMAR in English translation

nightmare
cauchemar
cauchemardesque
bad dream
mauvais rêve
cauchemar
rêve horrible
mauvais reve
cauchemar
nightmares
cauchemar
cauchemardesque
bad dreams
mauvais rêve
cauchemar
rêve horrible
mauvais reve

Examples of using Cauchemar in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Pas ce cauchemar dans lequel je me suis fais embarqué!
Not this hell I have been trapped in!
Un cauchemar, pour différentes raisons.
Which is a nightmare for just about every reason.
Ça va devenir un cauchemar pour vous et votre famille.
That trial's gonna be a nightmare for you and your family.
Ca me rappelle le cauchemar du Centre Culturel Japonais.
It reminds me of the nightmare at the Japanese Cultural Center.
Et le cauchemar que j'ai vécu?
What about the nightmare I lived in?
Le cauchemar de tous les parents.
Every parent's worst nightmare.
Un cauchemar si horrible qu'il est en allemand.
Nachtmahr was a nightmare so bad it's in German.
Je suis le cauchemar des deux Bureaux, Zhao Huai'an.
I'm the nemesis of both bureaux Zhao Huai'an.
Quel cauchemar!
Oh, it's a nightmare.
Le cauchemar est fini.
The nightmare's over.
Cauchemar venu d'ailleurs est désormais disponible dans l'outil de recherche de groupe au niveau 55.
Terror From Beyond is now available in Group Finder at level 55.
C'est comme un cauchemar et je ne peux pas me réveiller.
This is like a nightmare and I can't wake up.
Il a fait un cauchemar, il dormira bien cette nuit.
So he had a bad night. He will get over it.
Laverie: oublié le cauchemar du linge sale qui s'amoncelle.
Laundromat: forget about the nightmare of dirty laundry pilling up.
Ta vie est un cauchemar qui recommence chaque matin.
You're living in a nightmare that starts at the crack of dawn.
C'est le cauchemar de tout prof.
That's every teacher's worst nightmare.
Tu crois vivre un cauchemar quand ta copine veut du changement?
You think your girl is a nightmare when she's jonesing for tweak?
C'était un cauchemar, personne n'est entré ici.
You were dreaming. No one's been here.
Comment décrire le cauchemar qu'a connu Léa?
There are no words to describe Léa's nightmarish experience?
C'est un cauchemar qui n'en finit pas.
It's like a nightmare that keeps going on and on.
Results: 3325, Time: 0.2901

Top dictionary queries

French - English