COMMANDONS in English translation

order
commande
ordre
vue
afin
ordonnance
but
ordonner
décret
arrêté
souci
control
contrôle
commande
maîtrise
lutte
réglage
régulation
à contrôler
réglementation
command
commandement
commande
ordre
maîtrise
ordonne

Examples of using Commandons in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
En Sicile, c'est nous qui commandons, et si vous ne voulez pas que la D.C. Disparaisse completement,
We're in charge of Sicily and if you don't want the D.C. Wiped out,
C'est nous qui commandons ici… pas les vagabonds!
You don't. We're in charge here, not the first mangy vagabond who walks in!.
Après avoir déterminé le processus d'ingénierie complet, nous commandons tous les matériaux et la production peut commencer.
After we have determined the complete engineering process, all materials are ordered and production can be started.
Je te jure, si Gerber n'est pas là dans les cinq prochaines minutes, Nous commandons sans lui.
I swear, if Gerber's not here in the next five minutes, we're ordering without him.
nous le localisons et le commandons pour vous.
we will locate and request it for you.
Parce que nous commandons en moyenne plus d'une centaine de produits par mois chez Manutan,
Because we order over 100 products on average from Manutan every month, the old process
Alors, quand nous commandons notre café de Bridgehead pour la stout d'été Tom Green
So when we order our coffee from Bridgehead for the Tom Green Summer Stout,
vous décidez si la réparation est effectuée, nous commandons les pièces détachées,
you decide whether the repair is carried out, we order Spare parts
Bontate a dit à Andreotti:« C'est nous qui commandons en Sicile, et à moins que vous vouliez que la Démocratie Chrétienne disparaisse,
Bontade told Andreotti:"we are in charge in Sicily, and unless you want the whole DC canceled out,
dans chaque bar nous commandons une boisson(vin, bière,
in each bar, we order a drink(wine, beer,
La force des mots« Nous vous commandons au nom et de la part du corps de la Société auquel vous avez promis obéissance»
The force of the words“we command you in the name of, and on the part of, the body of the Society to which you have vowed obedience”
Commandant O'Hara, ce passager insiste pour que je prenne son billet et.
Captain O'Hara, this passenger insisted that I take his ticket and.
Commandant, j'ai un appel pour vous du gouverneur d'Hawaï.
Sir, I have got a call coming in for you from the governor of Hawaii.
Aujourd'hui commandant de bord, instructeur et expert sur Boeing 757 et 767.
Today a Boeing 757/767 Captain, Instructor and Examiner with Privatair.
Oui, commandant. Mais il ne faut pas sous-estimer le collectif.
Yes, sir, but we shouldn't underestimate the collective.
Eh bien, Commandant, on dirait que vous avez trouver un moyen.
Well, Sir, it looks like you found a way.
Commandant, si vous approuvez, j'aimerais piloter Solotürk le 28 Octobre.
Sir, with your approval, I would like to fly Solotürk on October 28th.
Commandant, l'ennemi est à moins de 2 minutes de nos côtes.
Sir, the enemy is less than two minutes from our shore.
Commandant, j'ai dit que je voulais aller à la guerre!
Sir, I said I wanted to go to war!
Commandant, nous captons un appel de détresse d'un secteur extérieur.
Captain, we're picking up a distress call in an outer sector.
Results: 49, Time: 0.0729

Top dictionary queries

French - English