COMPLOT in English translation

plot
terrain
parcelle
complot
tracé
intrigue
graphique
lopin
lot
parcellaire
caveau
conspiracy
conspiration
complot
entente en vue
complicité
collusion
conjuration
conspirationnistes
association de malfaiteurs
entente délictueuse
cabal
cabale
complot
cover-up
dissimulation
couverture
camouflage
complot
couvrir
pour dissimuler
scheme
système
régime
programme
plan
schéma
dispositif
projet
mécanisme
formule
cadre
conspiring
conspirer
complotent
complot
conspiration
plotting
terrain
parcelle
complot
tracé
intrigue
graphique
lopin
lot
parcellaire
caveau
conspiracies
conspiration
complot
entente en vue
complicité
collusion
conjuration
conspirationnistes
association de malfaiteurs
entente délictueuse
plots
terrain
parcelle
complot
tracé
intrigue
graphique
lopin
lot
parcellaire
caveau

Examples of using Complot in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Melle Johnson allait être victime du redoutable complot communiste international chinois.
FOR MISSJOHNSON WAS ABOUT TO FALL VICTIM OF THE DREADED, INTERNATIONAL CHINESE COMMUNIST CONSPIRACY.
Le complot et la trahison ne sont pas dans ta nature, Claire.
All thiplotting and betrayal isn't in your nature, claire.
Aussi ces théories du complot furent-elles rejetées par les tribunaux.
The conspiracy theories were rejected by the courts.
Complot politique, révolution.
Political intrigue, revolution.
Complot étranger visant le soudan.
Foreign conspiratorial schemes against the Sudan.
Un complot pour nous faire abandonner le test, hein?
A ploy to get us to scrap the test, huh?
Quiconque impliqué dans ce complot la rejoindra à la potence.
Anyone involved in the conspiracy will join her, on the gallows.
Votre complot a seulement servi aux radicaux que vous craignez tant.
Your intrigue simply served the disaffected radicals, Whom you fear.
Un élément interne de l'Agence pourrait être mêlé au complot.
There may be an element, inside the agency, involved with the hit on Palmer.
Il ne s'agit plus d'un meurtre, mais d'un complot.
This isn't just a murder anymore. It's a conspiracy.
Ll y a eu complot.
But there was a conspiracy.
Ce n'est pas une théorie du complot.
This isn't a conspiracy theory type of thing.
Le fils de Nasr Nuh a eu cependant vent du complot.
Nasr's son Nuh I, however, learned of the conspiracy.
Il commence à monter, avec Roger Wilkes, un complot pour épouser Esther.
He started working with Roger Wilkes in a plot to marry Esther.
Mais Hercule fut horrifié de ce complot.
Nonetheless, Bruce was excommunicated for this crime.
Barère a-t-il participé à ce complot?
Peterson participated in this crime.
ce serait plus un complot.
it wouldn't be much of a conspiracy.
Je croyais qu'il faisait partie du complot.
I thought he was part of the conspiracy.
Ils l'ont viré parce qu'il avait démasqué un complot.
They fired him because he found out about the plot.
Il semblerait que l'intrus participait à un complot destiné à kidnapper Ariane.
It seems the intruder was part of a plot to kidnap Ariadne.
Results: 1566, Time: 0.2328

Top dictionary queries

French - English