DE L'AMPLEUR in English translation

of the magnitude
de l'ampleur
de l'importance
de la magnitude
de la grandeur
de l'amplitude
de l'étendue
de l'envergure
de la gravité
de l'intensité
de l'ordre
of the scale
de l'échelle
du barème
de l'ampleur
de la balance
de la gamme
de l'étendue
de l'envergure
du pèse-personne
de la graduation
de la taille
of the extent
de l'étendue
de l'ampleur
de la mesure dans
du degré
de la portée
de l'importance
dans quelle mesure
de la gravité
du niveau
de la façon
momentum
dynamique
élan
dynamisme
impulsion
rythme
mouvement
lancée
essor
of the scope
de la portée
du champ
de l'étendue
de l'ampleur
du périmètre
du cadre
de l'envergure
du domaine
de l'importance
du scope
of the size
de la taille
de l'ampleur
de la dimension
de l'importance
de la grandeur
du volume
de la grosseur
de l'étendue
du montant
de la superficie
of the breadth
de l'ampleur
de l'étendue
de la largeur
de la portée
de l'éventail
de la carrure
de la diversité
de la gamme
de l'envergure
de l'importance
of the level
du niveau
du degré
du taux
du montant
de l'ampleur
enormity
gravité
de l'ampleur
l'immensité
de l'énormité
énormes

Examples of using De l'ampleur in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
compte tenu de l'ampleur et de la force sans précédent du tremblement de terre et du tsunami.
considering the enormity and unprecedented force of the earthquake and tsunami.
On est stupéfait de l'ampleur des fonds levés à l'extérieur à des fins terroristes
The magnitude of the collection of funds abroad for terrorist purposes, and the extensiveness of
Je voudrais souligner ici que les ressources actuellement allouées à l'Afrique dans ce cadre demeurent insuffisantes au regard de l'ampleur des effets du VIH/sida sur le continent.
I would like to stress here that the resources currently allocated to Africa are still insufficient given the scale of the effects of HIV/AIDS on the continent.
Un obstacle rencontré par ces pays dans toutes les régions du monde est lié à l'insuffisance des ressources financières au regard de l'ampleur des tâches à accomplir.
A common hurdle faced by small island developing States in all regions is the insufficiency of financial resources relative to the enormity of the tasks to be accomplished.
La plupart des Parties ont rendu compte des efforts déployés pour mobiliser des fonds au plan intérieur, mais l'aide extérieure demeure essentielle au regard de l'ampleur du problème.
Most Parties reported that they made efforts to mobilize funds internally, but given the magnitude of the problem, external assistance remains essential.
Je pense que les victimes ne sont pas conscients de l'ampleur de cette demande injuste.
I think the victims do not appreciate the enormity of this unfair demand.
Mais les médecins nous ont dit que le questionnaire Haemo-QoL ne donne pas une idée juste de l'ampleur de l'amélioration de la qualité de vie des patients.
But physicians have told us the magnitude of the quality-of-life change is not captured by the Haemo-QoL questionnaire.
Tout arrangement conclu dans le sillage du Protocole de Kyoto devra aller bien plus loin afin de tenir dûment compte de l'ampleur du problème et de son caractère urgent.
Any post-Kyoto arrangement has to go far beyond in order to reflect properly the enormity and the urgency of the problem.
s'arrêter dans une AMP, car cela dépendrait de l'ampleur de ses effets.
depending on the magnitude of the effect of fishing activity.
de partenaires contributeurs et d'accroître la complémentarité de cette approche, au vu de l'ampleur de la tâche.
add complementarity to this approach is clearly there given the enormity of the challenges.
des qualifications professionnelles des différents migrants, ainsi que de l'ampleur des mouvements de population en cause.
occupational qualifications of the migrants, as well as on the scale of the population movements concerned.
le Nigéria est conscient de l'ampleur du pari à relever par les PMA.
Nigeria recognizes the enormity of the challenges LDCs still face.
Chaque situation est propre au pays concerné et varie en fonction de la nature du conflit et de l'ampleur des dégâts subis par le système statistique.
Each country situation is idiosyncratic depending on the nature of the conflict and the extent of damage which the statistical system has suffered during the period of conflict.
L'équipe Bell Cause pour la cause est profondément reconnaissante de l'ampleur du soutien pour cette cause provenant de tous les milieux au Canada.
The Bell Let's Talk team is profoundly grateful for the depth of support for the cause from all corners of Canadian life.
En raison de l'ampleur et de la nature internationale de la foire, le nombre de visites a été très élevé
Due to the importance and the international character of the fair, the number of visitors was very high
Monsieur, si cela prend de l'ampleur je vais avoir besoin du soutien de Washington.
Sir, if this gets any bigger I'm gonna need support from Washington.
La question de la violence à l'encontre des femmes a pris de l'ampleur dans la planification d'environ un quart de l'ensemble des plans-cadres dans ce domaine.
The issue of violence against women gained in importance, with about one quarter of all the frameworks planning in that area.
Chaque année cet événement prend de l'ampleur et le cru 2016 n'aura pas fait exception.
Each and every year this fait gets bigger and 2016 was no exception.
Compte tenu de l'ampleur de notre portefeuille de cartes,
Due to the size of our cards portfolio,
Tout dépendant des RE et de l'ampleur de la menace que le sous-marin représenterait pour la force,
Depending on ROE and the level of threat this submarine posed to the force,
Results: 4195, Time: 0.0924

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English