DE MAL in English translation

wrong
mauvais
mal
tort
faux
problème
erroné
bon
erreur
bien
incorrect
of trouble
de problèmes
ennuis
de trouble
de mal
de difficultés
de détresse
du pétrin
de soucis
du malheur
de peine
of evil
du mal
des mauvais
du diable
du malheur
maléfique
de méchanceté
du malin
des méchants
de malice
difficult for
difficile pour
dur pour
compliqué pour
du mal
facile pour
pénible pour
de difficulté
ardu pour
from bad
des mauvaises
de mal
de pire
de bad
de plus
of harm
de préjudice
de dommages
de mal
des méfaits
de nuire
de danger
de tort
de dégâts
des risques
de blessure
to hurt
pour blesser
à faire mal
du mal
pour nuire
heurter
hurt
faire de peine
pain
douleur
souffrance
mal
peine
souffrir
douloureux
badly
mal
gravement
très
grièvement
point
sévèrement
fortement
sérieusement
durement
vraiment
of mal
de mal
hard for

Examples of using De mal in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Pourquoi avez-vous tant de mal à comprendre ça?
Why is it so hard for you people to understand?
Lyndsey, les choses sont allées de mal en pis.
Lyndsey, things have gone from bad to worse..
Je ne voulais pas lui faire de mal.
Didn't mean to hurt her, I didn't.
Nous nous sommes fait trop de mal.
We caused one another too much pain.
D'accord, peut-être un peu de mal.
Okay, so maybe a little bit of harm.
Donc on a pris le risque. Le risque de mal le jouer.
So we took the risk of taking him and risking maybe playing him badly.
Le mérou a beaucoup de mal à isoler un seul vairon.
It's very hard for the grouper to isolate a single minnow.
Je ne voulais pas te faire de mal.
I didn't mean to hurt you, Babs. You never do.
Jours à l'ombre ne te feront pas de mal.
Three days in there won't do you a bit of harm.
Et pourquoi les choses peuvent aller de mal en pis.
And why things may go from bad to worse..
Heureusement, il y a eu plus de peur que de mal.
Fortunately, there was more fright than pain.
Pourquoi se fait-il tant de mal?
Why does he make it so hard for himself?
Il m'a supplié de pas lui faire de mal.
And he begged me not to hurt him. And he just gave you up.
La situation est allée de mal en pire.
Your situation has gone from bad to worse..
ne lui faites pas de mal.
let her not come into the ways of harm.
Je ne tolérerai pas qu'on fasse plus de mal à Sadie!
I will not have Sadie subjected to any more pain!
Tu ne vois pas que je ne te veux pas de mal!
I don't want to hurt you. Can't you see that?
Ils sont collectivement font beaucoup de mal à la planète.
They are collectively doing a lot of harm to the planet.
J'essaie de prendre le soin de moi-même et de mon mal de dos.
I try to take care of myself and my back pain.
Je ne comprends pas pourquoi vous avez autant de mal à comprendre.
I don't know why this is so hard for you to comprehend.
Results: 3042, Time: 0.0808

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English