WRONG in French translation

[rɒŋ]
[rɒŋ]
mauvais
bad
wrong
poor
evil
ill
improper
incorrect
terrible
nasty
lousy
mal
bad
evil
wrong
poorly
badly
hurt
harm
pain
incorrectly
improperly
tort
wrong
harm
mistake
right
falsely
erroneously
wrongfully
erred
faux
false
fake
wrong
true
forgery
untrue
scythe
bogus
counterfeit
incorrect
problème
problem
issue
challenge
trouble
matter
concern
wrong
erroné
wrong
incorrect
erroneous
mistake
false
error
faulty
inaccurate
misleading
misguided
bon
good
right
well
okay
proper
fine
correct
nice
great
smooth
erreur
error
mistake
wrong
fault
incorrect
bien
well
good
right
much
many
although
property
even though
fine
nice
incorrect
improper
wrong
invalid
inappropriate
inaccurate
a

Examples of using Wrong in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm sorry, I think I'm in the wrong place.
Désolé, j'ai dû me tromper d'endroit.
Brochard and Lozerand couldn't be wrong. They knew you.
Brochard et Lozerand n'ont pas pu se tromper.
If something does wrong in the head, everything can collapse.
Si ça va pas dans la tête, tout peut s'effondrer.
Well, what's wrong with the way I sing it?
Et bien, qu'est-ce qui va pas avec ma manière de chanter?
I feel there's something fundamentally wrong with putting food in cars.
Il y a quelque chose de fondamentalement mauvais à mettre de la nourriture dans sa bagnole.
If Archimedes was wrong. We will find it. Go!
Si Archimède s'est trompé, je le trouverai là-bas, allez!
And you… What's wrong with sleeping with me?
C'est quoi le problème de coucher avec moi?
What is wrong with living here until you get married?
Où est le problème de vivre ici jusqu'à ce que tu sois marié?
He may have been wrong about the type of implement that was used.
Il pourrait s'être trompé sur le type d'instrument utilisé.
I mean, what's wrong with the old ways?
Enfin, quel est le problème avec les manières d'antan?
Are you saying there's something wrong with my gear?
Y a un truc qui va pas avec mon équipement?
What is wrong with the men of this generation? Like,?
C'est quoi, le problème de cette génération d'hommes?
What's wrong with me though? Am I not radical enough?
Quel est le problème avec moi, je ne suis pas assez radical?
What's wrong with how he's sitting, Barry?
C'est quoi le problème avec sa façon de s'asseoir, Barry?
They would ask me,"What's wrong with you, man?
Ils me demandaient:"Tu as un problème, mec?
June, what the hell is wrong with you?!
June, mais qu'est-ce qui va pas chez toi?
So I need to improve my life to prove him wrong.
Je dois améliorer ma vie pour lui prouver qu'il a tort.
They say time is money… but they got it all wrong.
On dit que le temps c'est de l'argent… mais on a tort.
Oh you missed it! What is wrong with you?
Tu me l'as raté, qu'est-ce qui va pas chez toi,?
Well, what do you say we prove him wrong?
Que dirais-tu si on lui prouvait qu'il a tort?
Results: 30282, Time: 0.1213

Top dictionary queries

English - French