DERNIER TRUC in English translation

last thing
dernier truc
derniere chose
dernière chose
latest thing
latest stuff

Examples of using Dernier truc in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Quand ça arrive le dernier truc auquel tu t'accroches est la colère pour personne
When that happens, the last thing you're gonna hold on to is anger for anybody
Le dernier truc que j'ai appris sur BMW,
Last thing I knew about BMW is,
Et la dernier truc dont on a besoin est un tueur là faisant peur à tous.
And the last thing we need is a killer coming and freaking everyone out.
Tu sais le dernier truc dont je me rappelle avant de m'évanouir?
You know what the last thing was that I remember before I blacked out?
Alors,"Ah oui?" sera aussi le dernier truc que tu diras?
So, is"am I?" Also the last thing you're going to say?
Après toutes ces années à fumer, qui aurait cru que le dernier truc que tu cramerais serait ton cul?
After all these years of blazing', who would have thought the last thing to wind up smokin' would be your ass?
c'est le dernier truc que Phillip ait écrit.
it was the last thing Phillip ever wrote.
Je veux dire, et si ça avait été le dernier truc qu'elle ait pensé?
I mean, what if that was the last thing that she thought?
Je pense donc qu'une fête de nouvel an est le dernier truc auquel les gens pensent!
So I think coming to a goddamn New Year's Eve party is the last thing on people's minds!
je te laisserai peut-être refaire le dernier truc.
I might let you do that last thing again.
Il y a un dernier truc que je voulais vous dire sur les extraterrestres.
So there's one more thing I wanted to tell you about all the aliens.
Nous allons vous laisser avec un dernier truc à garder avec vous lors de votre prochaine sortie.
We shall leave you with one last hint to have with you on your next going out.
Concernant mon dernier truc:« Améliorez constamment votre processus d'embauche»- pourquoi ne pas le mettre en œuvre?
My last tip being"Keep Improving your Hiring Process", how about putting it in practice?
Dernier truc et j'arrête de vous chercher des poux.
A few more things and I' ll get out of your hair,
Et le dernier truc dont j'ai besoin, ce sont ces blanc-bec de la justice cherchant votre identité. On a dépensé pas mal d'argent pour l'enterrer.
And the last thing i need is a bunch of greenhorn jag lawyers churning up your true i. d. We spent a lot of money burying you.
Le dernier truc que j'ai appris à faire avec ce bouquin, c'est, je crois,
Out of the"Anarchist Cookbook," the latest thing I built… I think,
Le dernier truc que je devrais faire c'est te parler, mais je vais pas
The very last thing I should be doing right now is talking to you,
Les derniers trucs que j'avais chez Ro.
This is the last of the stuff I had at Ro's.
Depevimag reviendra sur scène pour présenter ses derniers trucs et clore ce double spectacle si spécial.
Depevimag will then return to the stage to perform his last tricks and close this entertaining two-in-one show.
Alors vous avez tiré vos derrières du lit pour glaner les derniers trucs d'une experte.
So you little mini-surgeons dragged your butts out of bed to pick up some final tips from the master.
Results: 76, Time: 0.5485

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English