DEVRAIENT ENVISAGER in English translation

should consider
devraient envisager
devrait examiner
devrait considérer
devrait tenir compte
devrait étudier
devrait songer
devraient prendre en considération
devraient prendre en compte
devraient réfléchir
devrait se pencher
should envisage
devrait envisager
devrait prévoir
should explore
devrait étudier
devraient explorer
devrait examiner
devrait envisager
devrait rechercher
devrait réfléchir
should give consideration
devrait tenir compte
should contemplate
devrait envisager
devrait prévoir
devrions contempler
devraient réfléchir
devriez considérer
devons méditer
il faudrait envisager

Examples of using Devraient envisager in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les écoles de médecine devraient envisager des internats, des bourses
Consideration should be given by medical schools to residencies
L'ONUDC et les États Membres intéressés devraient envisager de concevoir des approches novatrices pour chercher à résoudre le problème des cultures illicites
UNODC and interested Member States should look to design innovative approaches to tackle the issue of illicit crop cultivation
Les conseils d'administration canadiens devraient envisager des façons d'accroître la diversité au sein des conseils d'administration et des hautes directions.
Canadian boards should be considering ways to enhance board and executive officer diversity.
Les tests devraient envisager divers scénarios qui simulent des catastrophes de grande échelle
Tests should address various scenarios that simulate wide-scale disasters
Les gouvernements devraient envisager, lors de la mise au point d'un programme de développement mondial pour l'après-2015, d'accorder une attention prioritaire à l'autonomisation des personnes.
Governments should consider giving priority attention to the empowerment of people in the elaboration of the post-2015 global development agenda.
Les commissions techniques compétentes devraient envisager d'inscrire à leur ordre du jour l'examen de l'incidence sur l'homme et la femme des politiques menées dans leurs domaines de compétence respectifs.
Relevant functional commissions should consider having in their agendas a review of the gender implications of policies falling under their competence.
Au minimum, le Canada et l'UE devraient envisager les tribunaux nationaux comme alternative à un arbitrage
At the very least, Canada and the EU should discuss domestic courts as an alternative to arbitration
l'Union africaine devraient envisager une action commune pour mettre un terme à ce drame humain qui continue de se dérouler sous nos yeux.
the African Union should plan a joint action to bring an end to that human tragedy, which continues to unfold before our eyes.
Eu égard aux effets positifs de ce principe, les autres pays hôtes devraient envisager de l'appliquer.
Bearing in mind the positive impact of this principle of most favoured treatment, it should be considered and adopted by other host countries.
Les voyageurs qui recherchent quelque chose de plus charmant et qui veulent être près de la mer, devraient envisager la même gamme de prix B+ B Weymouth.
Travelers seeking something more charming and who want to be closer to the sea, should consider the similarly priced B+B Weymouth.
estime que les administrations postales devraient envisager d'élargir leur gamme de services financiers.
The UPU, a United Nations agency, thinks post offices should be looking at expanding financial services.
Rien ne garantit que le placement aura un rendement positif et seules les personnes qui peuvent se permettre de perdre leur placement devraient envisager d'investir dans les parts.
There can be no assurance of a positive return on investment and Units should be considered only by those who can afford to lose their investment.
les États concernés devraient envisager de tenir des consultations informelles.
the States concerned should consider having informal consultations.
Les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, dont les comités des sanctions, devraient envisager l'exemption, pour des raisons humanitaires, d'autres produits essentiels.
Other essential humanitarian goods should be considered for exemption by the relevant United Nations bodies, including the sanctions committees.
Dans cette optique, les organisations non gouvernementales et intergouvernementales devraient envisager.
In order to achieve this goal, the following steps need to be considered by non-governmental and intergovernmental organizations.
L'Assemblée générale des Nations Unies étudie un projet de convention sur les aquifères transfrontaliers, et le Canada et les États-Unis devraient envisager de l'adopter.
The United Nations General Assembly is considering a draft convention on Transboundary Aquifers that should be considered for adoption by Canada and the United States.
toutes les entités concernées devraient envisager de recourir aux marqueurs de Rio.
the use of the Rio markers should be considered by all reporting entities.
leurs États membres devraient envisager l'établissement de fonds de capital-risque qui permettent aux entrepreneurs africains des Jamoat Resource Centres(JRC's) d'investir dans le secteur minier.
their member States, should consider the establishment of mineral venture capital funds to enable African entrepreneurs Jamoat Resource Centres(JRCs) to enter the mineral sector.
Les voyageurs qui recherchent plus de commodités et un emplacement au centre-ville de Newport devraient envisager Newport Harbor Hôtel et Marina, qui dispose d'une piscine,
Travelers looking for more amenities and a downtown Newport location should consider Newport Harbor Hotel and Marina,
les pays intéressés devraient envisager d'urgence des plans parallèles pour la suppression progressive de la mastication de la feuille de coca, assortis des mesures sociales
these countries should envisage as a matter of urgency parallel plans for the gradual suppression of coca leaf chewing which incorporate the necessary social
Results: 1738, Time: 0.055

Devraient envisager in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English