EMBARRAS in English translation

embarrassment
embarras
honte
gêne
embarrassant
embarrassement
être embarrassé
embarassant
trouble
difficulté
du mal
pétrin
peine
perturbation
merde
déranger
dérangement
problèmes
ennuis
embarrassing
embarrasser
gêner
humilier
honte
ridiculiser
embarasser
mettre dans l'embarras
awkwardness
maladresse
gêne
malaise
embarras
gaucherie
de malaise
embarassment
embarras
grossesse
embarrassant
embarrassments
embarras
honte
gêne
embarrassant
embarrassement
être embarrassé
embarassant
embarrassed
embarrasser
gêner
humilier
honte
ridiculiser
embarasser
mettre dans l'embarras
spoiled
gâcher
gâter
butin
endommagé
déblais
abîmer

Examples of using Embarras in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Les couples doivent donc bien communiquer sur un sujet qui peut entrainer gêne ou embarras.
Couples need to be good communicators about a topic that can make people feel shy or embarrassed.
Mais j'ai dit:"Hé, évitez-moi un embarras face à ma femme.
But I said,"Hey, bud, don't make me embarrass myself in front of my lady.
Avant que ma déclaration ne se désagrège en embarras, je vous supplie de satisfaire ce désir.
Before my statement disintegrates into an embarrassment, I am begging you to satisfy that desire.
Pour cacher son embarras, il fit reconstruire le décor
To hide his discomfort… he rebuilt the set
Les embarras de la communauté internationale sur cette question pose la capacité de lutter contre la piraterie.
The predicament of the international community with regard to this matter raises questions about its ability to tackle piracy.
Je comprends votre embarras, Mais je vais avoir besoin que vous me disiez qui vous êtes
I understand your discomfort, but I'm going to need you to tell me who you are
Comme nous avons de grands embarras pécuniaires… je dois, à mon grand regret,
And as we are in considerable difficulty about money I'm afraid I must ask you,
au grand embarras de son fils.
much to the embarrassment of his son.
le scandale de Helaba a plongé la Landesbank de Hesse dans un profond embarras.
a financial scandal brought Hessische Landesbank into serious difficulties.
Le Président(parle en anglais): Je vous remercie et je regrette que l'annonce de la manifestation parallèle ait provoqué quelque embarras.
The President: Thank you very much. Again, I regret any confusion caused by announcing the side event.
vous aurais stoppé mais j'ai vu votre embarras depuis ici.
stopped you but seeing you embarrass yourself passes for entertainment here.
Tu sais, elle n'a peut être pas eu notre talent mais elle n'a pas eu notre embarras non plus.
You know, she may not have gotten our talent, but she didn't get our self-consciousness either.
s'il vous plaît ne laissez pas les choses que l'embarras pour elle cette fois.
my darling, please don't let things be spoiled for her this time. That's all I ask.
Dépression Aider la survivante à reprendre sa vie en main en l'obligeant à exprimer tout embarras et toute colère envers l'agresseur/les agresseurs,
Depression Help the survivor to take her life back into her own hands by letting her express any embarrassment and any anger against the assailant(s),
De Colonial Williamsburg à Busch Gardens, la région de Williamsburg, en Virginie a un embarras de richesses quand il s'agit d'attractions- mais vous n'avez pas besoin d'être chargé de réserver un bon hôtel ici.
From Colonial Williamsburg to Busch Gardens, the Williamsburg, Virginia area has an embarrassment of riches when it comes to attractions-- but you don't need to be loaded to book a great hotel here.
pour les parents de Vera Constantinovna, ce fut une façon de dissimuler leur embarras concernant la maladie de leur fille aux membres de la Cour impériale de Russie.
would receive in Germany, but it was also a way for Vera's parents to hide her embarrassing illness from the Russian court.
En encourageant ses collègues à surmonter leur embarras en traitant avec des sponsors en vue d'investissements,
Encouraging his peers to conquer their embarrassment in approaching sponsors for investment,
puissantes forces des ténèbres, on doit s'attendre à un peu de… d'embarras en société.
one must expect a bit of… social awkwardness.
peut se trouver dans un embarras tel qu'il préfère parfois ne plus jamais revenir, plutôt que d'affronter votre regard.
may find himself in such an embarrassment that sometimes he prefers to never come back, rather than facing you.
la procédure juridictionnelle piétine, en raison des manœuvres dilatoires dont usent les autorités dans leur embarras.
the legal process is at a standstill because of the stalling techniques used by the authorities in their embarassment.
Results: 178, Time: 0.2585

Top dictionary queries

French - English