EMBARRASSED in French translation

[im'bærəst]
[im'bærəst]
embarrassé
embarrass
embarrassment
gêné
interfere
hinder
impede
obstruct
hamper
bother
embarrass
affect
annoy
disturbing
honte
shame
ashamed
disgrace
embarrassment
shameful
sham
disgraceful
embarrassed
embarassé
embarrassed
puzzled
embarassed
pregnant
confused
humilié
humiliate
embarrass
humble
humiliation
demeaning
gênant
embarrassing
awkward
annoying
inconvenient
uncomfortable
bothersome
troublesome
disturbing
distracting
problem
embarrassant
embarrassing
awkward
uncomfortable
embarrassment
embarassing
embarrasing
gêne
discomfort
embarrassment
inconvenience
annoyance
uncomfortable
hindrance
gene
mind
nuisance
awkwardness
gênée
interfere
hinder
impede
obstruct
hamper
bother
embarrass
affect
annoy
disturbing
embarrassée
embarrass
embarrassment
embarrassés
embarrass
embarrassment
gênés
interfere
hinder
impede
obstruct
hamper
bother
embarrass
affect
annoy
disturbing
gênées
interfere
hinder
impede
obstruct
hamper
bother
embarrass
affect
annoy
disturbing
embarrassées
embarrass
embarrassment
humiliée
humiliate
embarrass
humble
humiliation
demeaning
humiliés
humiliate
embarrass
humble
humiliation
demeaning

Examples of using Embarrassed in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm embarrassed to admit there was beef inside that beef.
C'est embarrassant d'admettre qu'il y a de la rancune dans la rancune.
Cos I was embarrassed.
C'était gênant.
I was so embarrassed this morning.
J'étais tellement embarassé ce matin.
Hasn't this office been embarrassed enough?
Ce bureau n'a-t-il pas été suffisamment dans l'embarras?
I suppose they were embarrassed about selling babies to America.
Je suppose qu'elles étaient gênées de vendre les bébés en l'Amérique.
I think they're embarrassed to admit that this totally got out of hand.
Je pense qu'elles sont embarrassées d'admettre que la situation a totalement dérapé.
I am so embarrassed.
C'est embarrassant.
Ah, see, now I'm embarrassed because that wound's real.
Bon, là, c'est vrai. C'est gênant.
You should feel anything but embarrassed.
Vous ne devriez pas vous sentir embarassé.
they're embarrassed.
elles sont gênées.
Haven't you embarrassed me enough already?
Tu m'as pas assez humiliée?
Bruce is making a movie so that we won't have to be embarrassed.
Bruce fait un film pour ne pas qu'on soit humiliés.
Just so embarrassed, Jace.
C'est si embarrassant, Jace.
I wouldn't be too embarrassed about that.
Ça, c'est pas trop gênant.
No no I have embarrassed my family enough.
Non j'ai assez embarassé ma famille.
Why should we be embarrassed?
Pourquoi on serait gênées?
Today's guest is tired of being embarrassed by her family.
Notre invitée en a marre d'être humiliée par sa famille.
Listen, I'm kind of embarrassed about this.
Écoutez, c'est plutôt gênant, cette affaire.
I'm so sorry, I'm really embarrassed.
Vraiment désolé. C'est très embarrassant.
Everybody in here is embarrassed.
Tout le monde ici est embarassé.
Results: 1831, Time: 0.0858

Top dictionary queries

English - French