EN SORTENT in English translation

come out
sortir
venir
coming out
arriver
sors de là
sors de
sont
aller
get out
sortir
quitter
va-t'en
sors de
filer
dégage
descends
allez
tire-toi
casse-toi
comes out
sortir
venir
coming out
arriver
sors de là
sors de
sont
aller

Examples of using En sortent in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Les sœurs en sortent en pleurant, se sentant mal à cause de leur coiffure,
Sisters come out crying, feeling all bad about themselves, and we walk up
Mais les voix en sortent et c'est comme si les gens étaient dans la boîte parlante.
But the voices come out of it… and it sounds as though people were right there in the box talking.
deux chaussettes en sortent.
two socks come out.
Isabelle et Angélique en sortent, jeunes et fraiches;
Isabelle and Angelique come out, young and fresh;
La nuit, le cheval s'ouvre et les soldats en sortent, et puis.
Night comes, and the horse opens up and all the armies come out, and then.
Et en fait, même les voyageurs«amateurs» qui ont eu beaucoup de problèmes de voyage en sortent souvent avec les meilleurs conseils.
And in fact, even those"amateur" travelers who have had quite the travel mishaps often come out with the best advice as a result.
En déroulant le dévidoir sur le papier, de petits morceaux de colle en sortent.
By rolling the taperunner over the paper small strips of glue come out of it.
Ils se retournent sans doute dans leur tombe, ou pire, en sortent.
They're very likely turning over in their graves- or worse, getting out of them.
voient deux soldats qui en sortent, c'est une minute de torture.
see two soldiers getting out… it's just a minute of torture.
les volontaires sont confinés dans l'hôpital et n'en sortent que pour se rendre en voiture à la base de vie.
the volunteers were confined to the hospital and came out only to go to the house by car.
Ils s'en sortent toujours parce que nous n'avons pas assez de preuves contre eux.
They always got away… because there wasn't strong enough evidence against them.
Pains et brioches en sortent tous les matins métronomiquement à 9h,
Bread and buns are pulled out of it every morning with metronomy at 9,
Des propositions simples et exigeantes en sortent: expérimenter des dialogues
Simple but demanding suggestions have come out of it: try talking with
des mots en sortent mais ils ne veulent rien dire.
words are coming out, but they don't make any sense.
Et les gens qui font d'eux des tueurs, ils s'en sortent avec une tape sur la main, c'est ça?
And the people who turn them into killers, They just get away with a slap on the wrist, huh?
l'on dérange la plante, toutes les fourmis en sortent pour la défendre.
if the plant is attacked the ants come out in order to defend it.
ils ne leur restent rien, et ils s'en sortent.
they-they literally have nothing left, and they're making do.
Tout ça pour se tailler un corps idéal, mais tout ce qu'ils en sortent, c'est un corps plus dur,
All ça to carve out a body idéal, but all they come out, is a body harder,
Franchement tu es complètement nul en ce qui s'agit d'impressionner les femmes Quand tu ouvres la bouche 3 non 3 balles en sortent les femmes ça aiment les gars
Actually you fail to impress women when you open your mouth 3 not 3 bullets come out ladies like guys like me,
tester la qualité des données qui en sortent.
testing the quality of the data that comes out.
Results: 56, Time: 0.0401

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English