ES COMME in English translation

are like
être comme
faire comme
ressembler
etre comme
être genre
faire genre
rester comme
devenir comme
look like
ressembler
regarder comme
apparence
as l'air
sont comme
just like
comme
tout comme
exactement comme
instar
c'est comme
peu comme
aime juste
simplement comme
sound like
ressemble
sonnent comme
parles comme
air
paraître
son comme
résonnent comme
bruit comme
sonore comme
be like
être comme
faire comme
ressembler
etre comme
être genre
faire genre
rester comme
devenir comme
is like
être comme
faire comme
ressembler
etre comme
être genre
faire genre
rester comme
devenir comme
re just
behave like
se comporter comme
agis comme
es comme
tu conduis comme

Examples of using Es comme in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Maintenant, je sais que tu es comme tout le monde.
NOW I KNOW THAT YOU'RE LIKE EVERYBODY ELSE.
Tu es comme un tableau de classe ouvrière.
You're, like, a real working-class broad.
Tu es comme notre mère qui serait venue.
You're, like, our mom, who, like, came out here.
T'es comme l'emblème de l'émeute.
Hey, wow, you're, like, the poster girl for the riot.
Tu es comme la reine des regards!
You're, like, the queen of stares!
Mike dit que t'es comme un génie de l'écriture.
Mike says you're, like, some writing genius.
Donc tu es comme une hôtesse du casino?
So you're, like, a casino hostess?
Tu es comme un Jason Bourne d'occasion.
So you're, like, a super low-rent Jason Bourne.
Tu es comme, leur nouveau leader.
You're, like, their new leader.
Tu es comme la fille du poster pour les greffes de rein.
You're, like, the poster girl for kidney transplants.
Tu es comme un fils pour lui.
You were like a son to him.
T'es… comme.
You're, like.
T'es comme ma famille, t'es un ami.
You're, like, family and friend.
Tu es comme, dérangé par tes procédures ou je ne sais quoi.
You're, like, loopy from your procedure or whatever.
Tu es comme, au bord d'une falaise.
You're, like, on the cliff.
Donc, tu es comme, une sorte d'homme de ménage?
So, you're, like, some sort of kept man,?
Tu es comme, de retour à l'université.
You're, like, back in college.
Je t'ai déjà dis que tu es comme ma meilleure amie?
I ever tell you you're, like, my best friend?
T'es comme mon ange gardien.
It's like you're my guardian angel.
Mais tu es comme les autres hommes!
But you have turned out to Be like all the other men!
Results: 845, Time: 0.0585

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English