ESPRITS in English translation

spirits
esprit
spirituel
âme
minds
esprit
tête
mental
compte
optique
avis
cerveau
âme
tenant compte
pensées
wits
esprit
intelligence
humour
verve
savoir
souls
âme
esprit
ame
ghosts
fantôme
spectre
esprit
fantome
revenant
spirit
esprit
spirituel
âme
mind
esprit
tête
mental
compte
optique
avis
cerveau
âme
tenant compte
pensées
ghost
fantôme
spectre
esprit
fantome
revenant
soul
âme
esprit
ame

Examples of using Esprits in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Quand j'ai repris mes esprits, j'ai vu la voiture en feu.
When I got my bearings, I saw the car was on fire.
La liseuse d'esprits, les doigts ondulatoires?
The mind reading, the microwave fingers?
J'appelle les esprits de tous ceux qui sont morts dans cette maison.
I'm calling on the spirits of everyone who ever died in this house.
Plus dans le royaume des esprits qu'à la surface de la Terre.
More in the realm of the spirit than on the surface of the earth.
Un abri résistant apaise les esprits et redonne espoir en l'avenir.
Strong shelter brings peace of mind and hope for the future.
Je crois que les esprits ont aussi maudit les Jets.
I think the Jets are already on the spirits' hit list.
Nous recherchons des esprits indépendants et créatifs qui challengent le statu quo.
We look for independent and creative thinkers who challenge the status quo.
Reprenez vos esprits, chérie.
Get your bearings, sweetheart.
La monoculture des esprits a« standardisé» les pensés.
Monoculture of the mind has homogenized thought.
Trois esprits sont meilleurs qu'un seul.
Three heads are better than one.
Les esprits de la nature sont avec elle.
Not with the spirits of nature at her side.
Tous les esprits du Grenier doivent être reliés.
All of the minds in the Attic must be connected somehow.
Tout comme les esprits de sel de mer n'existent pas.
Just like spirits made only from saltwater don't exist.
Les esprits et Gus m'ont conduit ici.
I was guided here, by the spirits and Gus.
Nos esprits se croiseront dans l'Univers!
Our thoughts will meet out there in the cosmos!
Terrassez-moi, esprits, elfes, glorieux jets bleus!
Strike me down, you sprites, you elves, you glorious blue jets!
On appelle juste les esprits.
We just call on the spirits.
Désolé, je dois rassembler mes esprits.
Sorry, Laura, I just need to get my head together.
Donnez-moi un instant, que je reprenne mes esprits.
Give me a moment to collect my thoughts.
Nous avons contribué à susciter une révolution des cœurs et des esprits.
We helped to create a revolution of the heart and the mind.
Results: 6251, Time: 0.0719

Top dictionary queries

French - English