ET CONTINUERA in English translation

and will continue
et continuera de
et se poursuivra
et continue
et restera
and would continue
et continuera de
et poursuivra
et continue
et demeurer
et restera
et dureraient
and shall continue
et continuera d'
et se poursuivra
et restera
et demeurera
et durera
and will keep
et gardera
et continuera
et tiendra
et conservera
et maintiendra
and will
et va
et sera
et la volonté
et will
et permettra
et fera
et ne
et saura
et doit
et prendra

Examples of using Et continuera in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Elle est ne doute pas que le Conseil saura consolider les acquis et continuera à aller de l'avant.
The Organization trusts that the Security Council will consolidate the gains that have been made and keep moving forward.
C'est pourquoi l'Union européenne réitère sa condamnation sans réserve du terrorisme sous toutes ses formes et continuera à soutenir les initiatives visant à le réprimer.
Therefore, the European Union reaffirms its unreserved condemnation of terrorism in all its forms and continues to support initiatives to suppress it.
attribuera les ressources en 2007 pour l'élaboration du plan de ressources humaines et continuera à travailler avec les Services aux employés à l'élaboration d'un plan de relève
allocate resources in 2007 for the development of a Human Resources Plan and will continue to work with Employee Services in developing a succession plan
Elle a également participé en tant qu'observateur à toutes les principales réunions des États parties à la Convention et continuera à le faire jusqu'à ce qu'elle soit convaincue que l'accession à la Convention correspond à ses intérêts nationaux.
It also participated as an observer in all the main meetings of the States parties to the Convention and would continue to do so until it found that acceding to the Convention would be in its national interest.
Le gouvernement fédéral a pris et continuera à prendre de grands engagements pour s'assurer que les collectivités canadiennes ont en place des infrastructures solides pour le XXI e siècle,
The federal government has made and will continue to make substantial commitments to ensure that Canada's communities have strong infrastructure in place to meet the challenges of the 21st century,
L'ACAM entame la deuxième année de son nouveau plan stratégique(2016-2021) et continuera à mettre l'accent sur les quatre piliers suivants, priorités des programmes futurs de l'Association.
CAMA is entering in to the second year of our new Strategic Plan(2016-2021) and will continue to focus on the following four pillars which will continue to be the focus for the Association's future programs.
La Thaïlande a modifié sa législation conformément à la Convention sur les droits des personnes handicapées, et continuera à aider d'autres pays de la région à créer les capacités nécessaires pour l'application de la Convention.
Thailand had amended its laws in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and would continue to help other countries in the region to build their capacity towards implementation of the Convention.
Le présent Accord entrera en vigueur à compter de la date de commande de votre premier service et continuera jusqu'à sa résiliation conformément aux termes
This Agreement shall be effective as of the date on which you order your first Service and shall continue until terminated in accordance with the terms
La CDRHPNQ considère avoir apporté un soutien utile au démarrage du RÉSEAU et continuera à l'appuyer par la collaboration de son Centre de service urbain de Montréal
The FNHRDCQ considers that it provided helpful support to the NETWORK when it started and will continue to support the NETWORK through the collaboration of the Montreal Urban Service Centre
les combattants étrangers dans la région et dans le monde et continuera à coopérer avec la communauté internationale pour éliminer le terrorisme dans la région,
foreign fighters in the region and around the world and would continue to cooperate with the international community to eliminate all terrorism in the region,
l'Egypte continue- et continuera- d'assumer sa souveraineté sur cette région sans aucune interruption.
Egypt continues- and shall continue- to exercise its sovereignty over the region without interruption.
le ventilateur tournera à faible vitesse et continuera à tourner à cette vitesse à moins que les performances ne soient insuffi santes.
the fan will rotate at a slow speed and will keep rotating at that speed unless the performance is insuffi cient.
la compréhension entre les membres des différents groupes, et continuera aussi à détruire le mur de peur
understanding among the members of different groups in a society and will also help remove the wall of fear
apportera son soutien au projet de résolution et continuera à œuvrer en faveur d'un consensus dans le domaine important du droit au développement.
of the Non-aligned Movement, would support the draft resolution and would continue to work towards consensus in the important area of the right to development.
de la migration dans les plans et les programmes d'action, et continuera à renforcer les capacités dans ce domaine.
migration in action plans and programmes and will continue to build capacity in this area.
La Commission de la science et de la technique au service du développement restera une commission technique dépendant du Conseil économique et social et continuera à se réunir tous les deux ans pendant une durée de deux semaines.
The Commission on Science and Technology for Development shall remain a functional commission of the Economic and Social Council, and shall continue to meet biennially for two weeks.
L'IBPT entreprendra de nouvelles démarches au niveau de la modernisation de sa politique RH dans le cadre fixé et continuera à prévoir des formations selon les besoins des services
BIPT will take new steps towards modernising its HR policy within the defined framework and will keep on providing training according to the needs of its departments
l'orateur fait observer que la partie palestinienne a condamné à maintes reprises et continuera à condamner toutes les attaques suicides dirigées contre des civils pacifiques.
the speaker noted that the Palestinian side has repeatedly condemned and will condemn any acts of suicide bombers that are directed against peaceful citizens.
respectivement, et continuera à prendre des mesures concrètes pour améliorer sa capacité de faire face au terrorisme.
respectively, and would continue to implement practical measures aimed at improving its ability to deal with terrorism.
Deanna est fière du succès de la Société à persuader la plupart des gouvernements provinciaux à rembourser le coût des quatre traitements originaux de la SP et continuera la lutte à mesure que de nouveaux médicaments sont créés.
Deanna is proud of the Society's success in persuading most provincial governments to reimburse the cost of the original four MS therapies, and will continue the fight as promising new drugs come on stream.
Results: 848, Time: 0.0659

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English