Examples of using
Et il ne devrait pas
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Un calendrier de planification prospective n'a pas besoin d'être contraignant pour les agences pour être utile et il ne devrait pas être un obstacle à l'élaboration en temps voulu de réponses législatives non prévues mais nécessaires.
A forward planning schedule does need to be binding on agencies to be useful, and it should not be an impediment to the timely development of unanticipated but necessary legislative responses.
il convient d'éviter de faire figurer trop d'indications sur l'étiquette, et il ne devrait pas être trop difficile de modifier si besoin est la destination initiale.
too much text on the label should be avoided, and it should not be too difficult to change the original destination when needed.
qu'il a accepté d'inviter en 1996, et il ne devrait pas être récompensé pour avoir manqué à ses engagements envers la Commission.
whom it had agreed to invite in 1996, and it should not be rewarded for failing to honour its commitments to the Commission.
ne figure pas expressément dans le SCN et le SEC et il ne devrait pas être inclus dans un IPC.
does not figure explicitly in the SNA and ESA and it should not be included in a CPI.
il n'a pas sa place au Conseil de l'Europe et il ne devrait pas avoir sa place au sein de l'U.E.
it does not have its place with the Council of Europe and it should not have its place within the U. E.
notamment comme la musique de chambre, et il ne devrait pas hochet de tous les murs
namely like chamber music, and it should not rattle from all the walls
Le Maroc fait partie des Nations Unies et il ne devrait pas être l'objet de prétentions fallacieuses qui cherchent à entretenir le conflit artificiel que le Front Polisario mène depuis quatre décennies.
Morocco was part of the United Nations and should not be subjected to spurious claims which sought to keep alive the artificial conflict that the Frente Polisario had been waging for four decades.
Les exigences en matière d'authentification peuvent être satisfaites au moyen de solutions techniques et il ne devrait pas être nécessaire de joindre un document en papier authentifié et/ou signé Recommandation CEFACTONU No 14.
The requirement for authentication can be fulfilled by means of technological solutions and need not be accompanied by a signed and/or authenticated paper document UN/CEFACT Recommendation No. 14.
en tête ton intérêt, il n'est pas ton ami, et… et il ne devrait pas être ton patron.
he's not your friend, and-- and he shouldn't be your boss.
il était un belliciste et il ne devrait pas être admis à la Maison Blanche.
he was a warmonger and he shouldn't be near the White House.
ses valeurs et sa conception des droits de l'homme et il ne devrait pas être question d'établir une hiérarchie entre elles.
conception of human rights and there should be no question of one being considered superior to the other.
le rôle du Conseil des droits de l'homme, et il ne devrait pas rouvrir la question de la mise en place des institutions.
not to reform the working and functions of the Human Rights Council and should not reopen the institution-building package.
Aucun crédit n'a été prévu dans le budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013 pour financer ces dépenses additionnelles de 986 300 dollars pour 2013 et il ne devrait pas être possible de les couvrir au moyen des ressources existantes.
No provision to finance the foregoing additional resource requirements of $986,300 for 2013 has been included under the programme budget for 2012-2013 and it is not anticipated that those requirements could be met from within the resources of the programme budget for that biennium.
Le Japon ne devrait pas se laisser aller au jeu enfantin consistant à pêcher dans des eaux troubles en se servant de notre“question nucléaire” et il ne devrait pas dresser des obstacles sur la voie du règlement de la question nucléaire de la péninsule coréenne.
Japan should not resort to the silly play of fishing in troubled waters, using our"nuclear issue", and should not create obstacles on the way to the resolution of the nuclear issue of the Korean peninsula.
un moyen pour atteindre un but et il ne devrait pas être vu comme se substituant aux fonctions d'édification des nations.
a means to an end and should not be seen as a substitute for the task of nation-building.
par la Banque d'Angleterre, mais cet excédent risque d'être temporaire et il ne devrait pas entraîner de resserrement de la politique monétaire.
the overshoot is likely to be seen as transitory in nature and should not result in any tightening in policy.
il revient au seul auteur de la réserve de prendre les décisions nécessaires pour pallier la nullité de sa réserve et il ne devrait pas être considéré comme étant partie au traité aussi longtemps
only the reserving State can take the necessary decisions to remedy the nullity of its reservation, and it should not be regarded as a party to the treaty until such time as it has withdrawn
nous ne pouvons représenter que c'est exact ou complet, et il ne devrait pas être invoquée comme tel.
we cannot represent that it is accurate or complete, and it should not be relied upon as such.
de toutes les communautés nationales et ethniques et il ne devrait pas être imposé,
ethnic communities, and it should not be the outcome of imposition,
il revient au seul auteur de la réserve de prendre les décisions nécessaires pour pallier la nullité de sa réserve et il ne devrait pas être considéré comme étant partie au traité aussi longtemps
only the reserving State can take the necessary decisions to remedy the nullity of its reservation, and it should not be regarded as a party to the treaty until such time as it has withdrawn
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文