FABLE in English translation

fable
conte
tale
conte
histoire
récit
légende
fable
tale of the
story
histoire
récit
article
reportage
conte
nouvelle
fables
conte

Examples of using Fable in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Écoute, un jour le Père nous a raconté une fable.
Look Alina, Father once told us a parable.
C'est une fable, petit.
That's a fairy story, lad.
Que nous enseigne cette fable?
What does the fable teach us?
La Torche de Vérité est une fable.
The Light of Truth is a parable!
Tout n'est peut-être qu'une fable inventée par ces glorieux vainqueurs.
Maybe most of our history is made of fables fabricated by those glorious victors.
Ce n'est pas une fable, Paul.
It's not fiction, Paul.
C'est une fable?
Is that a fairy tale?
La fable que vous ne dites pas est la raison pour laquelle vous ne m'avez pas averti de l'attaque de Ludovico Sforza.
The tale you do not tell is why you chose not to warn me of Ludovico Sforza's attack.
A partir d'un fait divers, cette fable sociale s'immisce dans les rumeurs d'un royaume confiné entre deux barrières de montagnes.
Based on a small news item, this social tale creeps into the rumors of a kingdom confined between two mountainous borders.
Ce jardin est une fable onirique sur le devenir de notre monde,
This garden is a fantasy story on the fate of our world,
La fable parle du voyage d'une famille qui doit aller loin de sa maison pour chercher une vie meilleure.
The tale tells about the trip of a family that must go far from home looking for a better life.
La fable non pourrait pas exercer son impact psychologique sur l'enfant si elle n'était pas avant tout une œuvre d'art.
Fables cannot not have a psychological impact on children unless they are works of art.
Vous savez cette fable qu'on raconte aux enfants sur l'astéroïde géant qui a frappé la Terre voilà des millions d'années
You know that story we were all told as children about a giant asteroid that struck the Earth millions of years ago
Si le directeur avale cette fable, ce dont je doute… je te donnerai ma robe écossaise.
If the principal swallows that story, and I don't think he will, I will see what I can do about making over that checked dress of mine for you.
Vois-tu… c'est une fable, une histoire qui se passe en mer.
You see… it's a tale, a story taking place at sea.
Une grande médaille d'argent lui est décernée en 1860 pour Trois moujiks de la fable de Krylov.
In 1860, he won a large silver medal for his painting of three fables by Ivan Krylov.
La vraie raison de la promotion d'un libreéchangisme effréné se trouve dans la fable« Le pot de fer et le pot de terre».
The real reason behind the promotion of unbridled free trade can be found in the tale of'the pot of clay and the pot of iron.
Écoute, les maris qui deviennent violents ce n'est pas juste une fable édifiante, d'accord?
Look, husbands getting violent is not just some cautionary tale, okay?
Un fiasco, c'est une fable que l'on raconte… et qui donne aux autres le sentiment d'être en vie… car ça ne leur arrive pas à eux.
A fiasco is a folktale told to others… that makes other people feel more alive… because it didn't happen to them.
Entrez dans la fable du phénicoptère qui voulait verser le thé avec les mains
Enter the fairy tale of the flamingo who wanted to pour the tea with hands
Results: 313, Time: 0.2079

Top dictionary queries

French - English