FIASCO in English translation

fiasco
désastre
bust
buste
poitrine
fiasco
arrêter
casser
arrestation
faire
éclater
coffrer
choper
debacle
débâcle
fiasco
débacle
désastre
échec
cafouillage
failure
défaillance
échec
défaut
panne
fait
ne pas
manquement
non-respect
fait de ne pas
refus
disaster
catastrophe
désastre
sinistre
sinistrée
flop
échec
fiasco
floppez
bide
screw-up
raté
erreur
fiasco
fouteur de merde
a merdé
connerie
foirage
washout
lessivage
d'élimination
fiasco
lavage
ravinement
de dégradation des
parasite

Examples of using Fiasco in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ça répondrait à des questions sur le fiasco Barrett.
It would answer a few outstanding questions about that Barrett debacle.
Je l'ai seulement fait parce que tu as dis que le dîner était un fiasco.
I only did it because you said the date was a bust.
Ce n'est que fiasco après fiasco.
It's just failure after failure.
Non, ce n'est pas un fiasco.
No, no, it's not a disaster.
J'avoue que le gigot d'agneau était un fiasco.
He will be all right. The lamb was a flop.
Horatio, c'est un fiasco.
Horatio, it's a washout.
Certainement pas d'aucun fiasco comme Wade Kinsella.
Certainly not from no screw-up like Wade Kinsella.
Je veux dire, étant donné le fiasco au consulat en Octobre dernier.
I mean, given the debacle at the consulate last October.
Ce voyage est un titanesque fiasco.
This trip has been a"Titanic" failure.
Les anneaux de pureté de Disney s'avèrent être un fiasco marketing.
The Disney purity ring venture will most likely now prove a marketing bust.
Ken, c'était un fiasco dès le début.
Ken. this was a flop from the start.
J'ai accepté mon destin de fiasco de la St Valentin.
I have accepted my fate as Valentine's Day washout.
Allez, venez, on va lancer ce fiasco musical.
Come on. Let's get this musical debacle started.
Tous les autres pensent que je suis un fiasco.
Everyone else thinks I'm a screw-up.
Succès et fiasco.
Success and failure.
Je suis désolée c'était un fiasco.
I'm sorry this was a bust.
Rishi, je ne pense pas que tu sois un fiasco.
Rishi, I don't think you're a screw-up.
C'était quoi, le fiasco?
Kind of- so what was the debacle?
L'émission est un fiasco, Stu.
The show's a washout, Stu.
Je suis désolé que cette soirée est été un tel fiasco.
I'm sorry this night was such a bust.
Results: 452, Time: 0.1054

Top dictionary queries

French - English