Examples of using
Fiasco
in English and their translations into French
{-}
Colloquial
Official
During the Bay of Pigs fiasco in 1961 he was based in New York covering the events for the Express.
Lors du fiasco de la baie des Cochons, en 1961, il est basé à New York, où il couvre l'événement pour le Sunday Express.
This caught West's attention, and he asked Fiasco to perform on the song"Touch the Sky" for West's album Late Registration.
Cela attire l'attention de West, qui demande à Fiasco de participer à sa chanson Touch the Sky extraite de son album Late Registration.
Drug legalization fiasco, the bodies in the vacants,
Entre le fiasco de la légalisation de la drogue, les corps abandonnés,
The opening of the event was a fortunately poorly publicized fiasco the Algerian week went well without media coverage.
L'ouverture de la manifestation a été un fiasco heureusement peu médiatisé la semaine algérienne s'est convenablement déroulée mais sans médiatisation.
Is this just a repeat of last year's fiasco, or is this a more serious Mexico moment?
Assistera-t-on au même fiasco que l'an dernier ou la situation sera-t-elle cette fois plus grave?
And, certainly, after the"Affordable Care Act" website fiasco, you could not risk a whiff of program error.
Et, certainement, après le fiasco du site de"La Loi pour les Soins Abordables", vous ne pouviez pas risquer un nuée d'erreurs dans le programme.
Then there was the fiasco at the Civil Liberties Union, where Jack received the Civil Rights Award
Et puis il y avait ce fiasco à l'Union des Libertés Civiles Où Jack reçut le prix des droits civils
All I can say is, after tonight's fiasco I'm gonna have to rethink the seating chart for the wedding.
Après le fiasco de ce soir, je vais devoir repenser le plan de table du mariage.
Normally, it is easier to explain fiasco in policy responses than the reason for success.
Il est généralement plus facile d'expliquer l'échec des interventions politiques que les raisons de leur réussite.
Most of you will remember the“Ford” fiasco, well he is no longer the Mayor.
La plupart d'entre vous se rappelleront le fiasco« Ford»; aujourd'hui, il n'est plus maire.
The TimThumb fiasco was a prime example of backdoor vulnerability exploiting shady scripts and outdated software compromising millions of websites.
Le fiasco du TimThumb était un excellent exemple de vulnérabilité par la backdoor exploitant des scripts en arrière plan et des logiciels obsolètes compromettant des millions de sites Web.
We don't want a repeat of last year's fiasco, so this year,
Comme nous ne voulons pas répéter le fiasco de l'an dernier,
We were all impressed with how you bounced back from that YouTube fiasco.
Nous avons tous été impressionnés par ton retour après le fiasco sur Youtube.- Elle l'a vu?
The Areva fiasco is perhaps the most shocking failure of a"national champion.
Le fiasco Areva est peut-être l'exemple le plus frappant de l'échec du champion national.
overextended RDs, and that Microsoft fiasco, we're about to experience the first quarterly loss in company history.
de la recherche qui n'en finit plus et le fiasco de Microsoft, on va connaître notre premier trimestre de pertes de notre histoire.
the upper part when I tried to fix this fiasco….
la partie supérieure quand j'ai essayé de remédier à ce fiasco.
he tried to disassociate himself from the fiasco of the Second Crusade altogether.
il tente de se dissocier du fiasco de la deuxième croisade.
His field duty ended during the Siege of Petersburg with the Battle of the Crater, another fiasco for which he took the blame.
Il termine son activité sur le champ de bataille pendant le siège de Petersburg avec un autre fiasco pour lequel il prend le blâme, la bataille du Cratère.
You're not gonna ruin my child's future… for the sake of another unfinished Kracklite fiasco.
Tu ne gâcheras pas l'avenir de mon enfant pour un autre fiasco inachevé à la Kracklite.
his Government denied responsibility for the fiasco, despite overwhelming evidence to the contrary.
son gouvernement ont nié toute responsabilité pour ce fiasco, malgré les preuves accablantes du contraire.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文