FIASCO in Czech translation

[fi'æskəʊ]
[fi'æskəʊ]
fiasko
fiasco
bust
disaster
failure
flop
washout
fiasku
fiasco
fiaska
fiasco
fiasco
nezdaru
failure
setbacks
fiasco
to fail
fiaskem
fiasco
bust
disaster
failure
flop
washout
fiasca
fiasco's
debakl
debacle
blowout
fiasco

Examples of using Fiasco in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I saw you on the security footage from that Accelerator fiasco.
Viděl jsem vás na bezpečnostních záznamech z toho fiaska s akcelerátorem.
You with your many almost-great projects, me with my fiasco.
Ty se svými nepodařenými projekty, já se svým fiaskem.
Just try and pull something good out of this fiasco.
Zkus z toho fiaska něco vytěžit.
And a fiasco. there's a difference between a failure… As somebody once said.
Existuje rozdíl mezi selháním… a fiaskem. Jak jednou někdo řekl.
So who was it that came up with the great blubber fiasco?
Takže, kdo to tehdy přišel s tím nafouklým fiaskem?
As somebody once said, and a fiasco. there's a difference between a failure.
Někdo, jednou řekl… že je rozdíl mezi selháním… a fiaskem.
You remember that christmas fiasco of 1994?
Pamatuješ si na vánoční fiasko z 1994?
You think he had anything to do with this Teddy Winters fiasco?
Myslíš si, že měl prsty v tom fiasku s Teddym Wintersem?
This whole fiasco started because I came to you for help!
Celej ten průser začal proto, že jsem od vás chtěl pomoc!
So, you geniuses behind this morning's fiasco-- who, uh, who would like to go first?
Takže, vy géniové z ranního fiaska… kdo chce jít první?
What fiasco?
Za jaké fiasko?
I need you to look for something. Once the whole Decreator fiasco is over with.
Až bude po fiasku s Ničitelem, po něčem se mi podíváte.
To the War Department requesting instructions. Cable the details of this fiasco Sergeant.
Seržante! Zatelegrafujte podrobnosti o tomto fiasku na ministerstvo války a požadujte nové instrukce.
This whole trial has been a fiasco.
Celý proces byla fraška.
If I would only listened to Mr Fawlty, none of this fiasco would have occurred.
Kdybych jenom pořádně poslouchal pana Fawltyho, k žádným zmatkům by nedošlo.
Because no one is tying you to that fiasco down there.
Protože tě nikdo nepojí s tou fraškou tam dole.
Gavin's seminar was a fiasco.
Gavinův seminář byl propadák.
This has become a fiasco.
Tohle začíná být propadák.
We don't want a repeat of last night's pork fiasco.
Nechtěli bychom znovu opakovat ten včerejší nezdar s vepřovým.
This is your fiasco, Tischbier.
Tohle je tvůj průšvih, Tischbiere.
Results: 309, Time: 0.0927

Top dictionary queries

English - Czech