Des mois après le krach, il continuait à affirmer aux investisseurs que la reprise était au coin de la rue.
For months after the Crash, he continued to assure investors that a recovery was just around the corner.
Il raconte qu'il continuait à prier et bientôt,
He said he kept praying and soon enough,
La caméra préférée de Tissé était une Parvo Debrie, il continuait à l'utiliser même à l'époque du cinéma parlant, notamment pour filmer les séquences de Alexandre Nevski.
His favorite camera was the Debrie Parvo, which he continued to use even during the sound era to film silent sequences.
Il a dit qu'il continuait, avec ou sans nous, et il… il a pris la dernière bouteille d'oxygène.
He said he was going on with or without us, and he-- he grabbed the last oxygen container.
Il continuait son jeu longtemps après qu'il eût cessé de s'intéresser à faire évoluer les joueurs,
He continued playing long after his interest in working the players had waned, he said,
Pas étonnant qu'il continuait à crier,"Mon nom n'est pas Marc!
No wonder he kept screaming,"My name is not Marc!
vider les casiers, mais, oh, il continuait plus tôt, K9.
but, oh, he was going on earlier, K9.
Hé! Et si il continuait à me tirer dessus accidentellement toutes les 5 minutes?
What if he continues to shoot at me by mistake, every 5 minutes?
Il continuait à courir avec des olives,
He kept running around with olives,
Dans les années suivantes, il continuait à compléter sa formation dans les ateliers des sculpteurs dans le voisinage.
In the following years, he continued to train himself in the sculptor workshops of the surrounding area.
Il a déclaré que le requérant pakistanais n'était devenu propriétaire de l'entreprise qu'à la libération du Koweït et qu'il continuait à en être le propriétaire aujourd'hui.
The business licence holder stated that the Pakistani claimant did not own the business until after the liberation of Kuwait and that he continues to own it today.
Il a dit qu'il continuait à voir Crystal car il la sentait dépendante de lui.
He says he kept seeing Crystal because he felt she got dependent on him.
Il continuait à maintenir le contact par e-mail avec un grand nombre de correspondants,
He continued to keep in touch by e-mail with a wide range of correspondents
dans l'un de ses derniers entretiens, il continuait à citer Peinture 1946 pour démontrer combien ses images résultaient du hasard.
in one of his last interviews, he continued to cite Painting 1946 in order to demonstrate how his imagery arose by chance.
J'avais si peur, mais il continuait à me dire que nous serions secourus et qu'il ne fallait pas s'en faire.
I was so scared, but he kept telling me that we were sure to be rescued and not to worry.
puis je l'ai scotchée au plancher parce qu'il continuait à sauter.
then I taped it to the floor'cause he kept jumping out.
J'ai essayé de lui expliquer que je ne le comprenais pas, mais il continuait à me parler.
I tried to explain to him that I couldn't understand but he kept talking to me.
Le Gouvernement australien a fait savoir qu'il continuait à travailler en étroite collaboration avec d'autres pays.
The Government of Australia reported that it continued to work closely with other countries in this context.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文