IL INCOMBE D' in English translation

the responsibility of
la responsabilité de
à la charge du
responsable de
du ressort des
il incombe de
chargé de
responsible for
responsable de
chargé de
responsabilité de
en charge de
origine de
tenu de
compétent pour
bears the burden of
porter le fardeau de
fardeau de
supporter le fardeau de
supporter la charge de
assumer la charge de
portent le poids de
supporter le poids de
with the responsibility of
avec la responsabilité de
chargé de
il incombe d'
résponsabilité de
avec la charge de

Examples of using Il incombe d' in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Il lui incombe d'étudier les demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration conformément à la partie XI de la Convention et à l'Accord relatif
The Authority is entrusted with the responsibility of processing applications for approval of plans of work for exploration in accordance with Part XI of the Convention
C'est d'abord aux institutions financières qu'il incombe d'élaborer les plans de contingence qui permettront de parer aux problèmes que pourrait engendrer le passage à l'an 2000, comme un éventuel accroissement des besoins de liquidités.
Financial institutions are primarily responsible for having contingency plans to deal with possible year-2000 problems, including plans that address possible liquidity needs.
c'est à chaque pays qu'il incombe d'assurer et de financer ces contrôles.
It was the responsibility of the respective countries to ensure and finance such monitoring.
C'est à moi qu'il incombe d'obtenir les visas nécessaires
I am personally responsible for obtaining necessary visas
c'est au personnel soignant qu'il incombe d'indiquer aux patients ceux dont ils ont besoin pour rester en santé et prévenir les infections.
all stages of life, it is the responsibility of health care providers to inform patients about the vaccines they need to stay healthy and prevent infection.
Le Comité est préoccupé par la réponse apportée par l'État partie selon laquelle c'est à l'Irlande du Nord qu'il incombe d'élaborer son propre cadre législatif en matière d'égalité art. 2.
The Committee expresses concern at the State party's response that Northern Ireland is responsible for developing its own equality legislation framework art. 2.
c'est aux navires qu'il incombe d'enregistrer la capture accessoire dans les formulaires C1.
and that it is the responsibility of the vessels to report by-catch on the C1 forms.
c'est aux États Membres, en définitive, qu'il incombe d'atteindre ces objectifs;
recognizing that the achievement of the MDGs is ultimately the responsibility of Member countries.
On rappelle aux ingénieurs qu'il leur incombe d'expliquer et d'informer,
Engineers are reminded of the responsibility to explain and educate,
Il m'incombe d'examiner les relevés de mon Compte afin de m'assurer que tous les DPA ont été effectués à la date prévue et au montant exact;
I am responsible for reviewing my Account records to confirm that all PADs are paid on their scheduled payment date for the correct amount;
personnes faisant office de parents auxquels il incombe d'élever l'enfant en tenant compte de l'évolution de ses capacités;
persons acting in their stead who are responsible for the child's education in accordance with his/her evolving capacities;
C'est à l'administration pénitentiaire centrale qu'il incombe d'analyser le niveau des progrès obtenus grâce aux interventions
Prison administration headquarters has the responsibility for analysing the level of progress or otherwise and should maintain a
C'est aux gouvernements qu'il incombe d'assurer un accès universel aux services essentiels par différents moyens, par exemple des interventions du secteur privé,
Governments would be expected to assume overall responsibility for assuring UA to essential services through implementation of different schemes,
Il est impossible de remonter à la source des diamants et c'est aux pays producteurs qu'il incombe d'appliquer les sanctions et non pas aux marchés de diamants, en attendant l'application
Diamonds remain untraceable to their source and the burden of implementing the sanction has fallen on producer countries rather than on diamond markets,
C'est au Secrétaire général, en tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation, qu'il incombe d'appliquer ces règles en les adaptant au besoin à certaines exigences de la gestion financière.
The Secretary-General, in his capacity as the Chief Administrative Officer of the Organization, has the responsibility of implementing the regulations, including amplifying rules for specific resource management purposes.
Bien que ce soit d'abord aux pays qu'il incombe d'oeuvrer individuellement en vue des Objectifs du Millénaire pour le développement
While it was the primary responsibility of individual countries to implement the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation,
Le Comité observe que, dans certains pays, c'est au concepteur du projet qu'il incombe d'organiser la participation du public,
The Committee notes that in some countries the developer is given responsibility for organising public participation,
C'est principalement aux équipes des Nations Unies qu'il incombe d'amorcer le dialogue sur la protection des enfants,
United Nations field teams bear the primary responsibility for entering into child protection dialogue,
Les documents mis à ma disposition en ligne seront accessibles en format PDF; il m'incombe d'installer le logiciel Adobe Acrobat pour aller récupérer ces documents afin d'en prendre connaissance.
The documents will be made available online in PDF format and I am responsible for retrieving the documents and having Adobe Acrobat software to review the documents.
c'est principalement au Gouvernement rwandais qu'il incombe d'assurer la sécurité du pays.
reaffirming that the security of that country is the primary responsibility of the Government of Rwanda.
Results: 66, Time: 0.064

Il incombe d' in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English