IL MAINTIENT in English translation

it maintains
-il maintenir
préserver
tenir
à conserver
it keeps
garder
-t-il conserver
continuez
maintenir
it retains
il conserve
à retenir
il garde
remained
rester
demeurer
toujours
encore
conserver
continuer de
être
subsistent
persistent
it positions
continued
poursuivre
continuer de
toujours
rester
poursuite
maintenir
demeurer
ne cessent
it holds
-il tenir
maintenez
elle contient
it maintained
-il maintenir
préserver
tenir
à conserver

Examples of using Il maintient in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
II a paumé sa capsule, mais il maintient sa version.
He lost his capsule but he's keeping his story.
Il maintient les valves solidaires
It keeps the valves interlinked
Il maintient ta TV en sécurité hors des zones de passage dans les endroits très fréquentés de la maison tels que la cuisine ou le salon.
It keeps your TV safely out of the way in busy areas such as the kitchen or living room.
Par conséquent, il maintient sans changement pour 2017, la rémunération fixe
Accordingly, it retains unchanged for fiscal year 2017,
Il maintient le ski par la partie centrale,
It keeps the ski by the central part,
le club est intégré dans la nouvelle deuxième division russe en 1992, où il se maintient jusqu'en 1993.
the hymn was confirmed as the Russian national anthem in 1993; it remained until 2000.
Il maintient les aisselles fraîches
It keeps the armpits fresh
Si vous utilisez un accessoire qui n'est pas certifié, assurez-vous qu'il maintient le téléphone à au moins 1.0 cm du corps.
If you are using another accessory ensure that whatever product is used is free of any metal and that it positions the phone at least 1.0 cm away from the body.
L'ABRC se réjouit de ce que le gouvernement ait démontré qu'il maintient son engagement envers la recherche
CARL was pleased that the Government showed its continued commitment to enhancing research
Il maintient un niveau optimal de mélanine,
It keeps melanin at an optimal level,
Si vous utilisez un autre accessoire, assurezvous qu'il ne contient aucune sorte de métaux et qu'il maintient le téléphone à 1.5cm du corps.
If you are using another accessory ensure that whatever product is used is free of any metal and that it positions the phone at least 1.0 cm away from the body.
Par ailleurs, il maintient que l'Etat partie aurait eu l'obligation d'introduire cette nouvelle information dans le procès d'appel.
In addition, he contends that it was the State party's duty to make this new information known during the appeal proceedings.
Il maintient les deux talons du pneu sur la jante grâce à son système de gaine
It keeps both tire beads on the rim thanks to its separate sheath
et déclare qu'il maintient son plein appui à l'ATNUSO au moment où celle-ci achève sa mission;
on 15 January 1998, and expresses its continued full support for UNTAES as it completes its mandate;
Parce qu'il maintient l'idée de liberté- la liberté de ce qui vous retient en arrière.
Because it holds the idea of freedom- freedom from what holds you back.
Le mouvement du corps complètement propice à la productivité, car il maintient l'énergie en mouvement.
Movement in the body is completely conducive to productivity, as it keeps the energy moving.
Il maintient que c'est avec l'aide de Jalaloglu,
He insists that both his driver's licence
En economisant 71% d'eau par rapport à une agriculture traditionnelle, il maintient les sols sains et productif!
By saving 71% of water compared to traditional agriculture, it keeps the soil healthy and productive!
Il maintient que cette réserve ne s'applique pas puisque la même affaire n'a jamais été <<examinée>> par la Commission européenne.
He insists that the Austrian reservation does not apply to his communication since the same matter was never"examined" by the European Commission.
Selon moi, le groupe de travail technique est nécessaire, car il maintient notre focalisation sur la migration.
For me, the TWG is necessary because it keeps us focused on migration.
Results: 375, Time: 0.0886

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English