MAINTENIR in English translation

maintain
maintenir
entretenir
conserver
préserver
tenir
garder
maintien
gérer
maintenance
assurer
keep
garder
conserver
continuer
tenir
donjon
empêcher
maintenez
restez
laissez
rangez
hold
tenir
garder
organiser
attente
cale
tenue
emprise
conserver
soute
maintenez
sustain
soutenir
maintenir
entretenir
subir
pérenniser
préserver
poursuivre
maintien
durable
assurer
continue
poursuivre
continuer de
toujours
rester
poursuite
maintenir
demeurer
ne cessent
retain
conserver
retenir
garder
maintenir
fidéliser
préserver
rétention
maintien
fidélisation
restent
uphold
défendre
respecter
maintenir
soutenir
confirmer
préserver
appliquer
garantir
protéger
défense
preserve
préserver
conserver
préservation
protéger
sauvegarder
maintenir
conservation
confiture
the continuation
poursuivre
maintien
maintenir
continuer
le prolongement
financer
reconduire
continuation
de la poursuite
la continuité
remain
rester
demeurer
toujours
encore
conserver
continuer de
être
subsistent
persistent

Examples of using Maintenir in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Le chargeur intelligent mesure la tension de la batterie et va la maintenir à sa performance optimale avec une charge spéciale à impulsions pendant la période de maintenance.
The intelligent charger will monitor the battery voltage and will maintain it at peak performance with a special pulse charge during long term maintenance.
Après remplacement du iltre, maintenir la touche start/stop(démarrage/arrêt) enfoncée pendant au moins 2 secondes, M s'éteint.
After changing the ilter, hold down the start/stop button for at least 2 seconds, M will cease to light.
Appuyer sur les boutons-poussoirs ou pour sélectionner la station de votre choix ou maintenir les boutons ou pendant deux(2) secondes pour rechercher automatiquement des fréquences radio.
Press or push buttons to select the station of your choice or, hold down or push buttons for approximately 2 seconds to seek radio frequencies automatically.
Nous devons aussi maintenir la pression pour veiller à ce qu'il tienne sa promesse en instaurant des programmes réellement efficaces.
We also must keep up the pressure to ensure that the government keeps its word, with real and effective programs.
Si le réservoir contient de l'essence, le maintenir horizontal durant la dépose
If the fuel tank contains fuel, keep it level as you remove it
Pour réinitialiser l'unité de ballast, maintenir les deux boutons de l'avant de l'unité tout en branchant le cordon d'alimentation.
To reset the ballast unit, hold down both buttons on the front of the unit while connecting the power cord.
Maintenir le bouton[AWC[g]] immobilisé en façade du CCU pendant 2 secondes ou plus.
Hold down the[AWC[g]] button on the front face of the CCU for 2 seconds or more.
Pour acheminer les flacons au laboratoire, les maintenir à 37 C pendant le trajet
To transport the vials to the laboratory, keep them at 37 C during the transport
Week-end de maintenir le rythme avec une agréable brunch du dimanche les habitants de New York
Weekends keep up the pace with a leisurely Sunday brunch both New York City locals
Nous voulons partager des outils de grande qualité et les maintenir en excellent état de marche pour qu'ils servent au plus grand nombre grâce à un service de prêt.
And that is exactly why we want to share top-quality tools and keep them in top condition for a whole community via a lending service.
Vous pouvez maintenir les boutons VOLUME- ou+ de la télécommande pour réduire ou augmenter le volume de façon continue.
You can hold down the VOLUME- or+ buttons of the remote control unit to reduce or bring up the volume continuously.
Appliquer le vecteur force normalement à la ligne de référence de torse et le maintenir à 2° près dans un plan vertical parallèle à l'axe médian longitudinal du véhicule.
Apply the force vector normal to the torso reference line and maintain it within 2 degrees of a vertical plane parallel to the vehicle longitudinal centerline.
Maintenir un dialogue et organiser des réunions lorsque l'on planifi e le retour d'un travailleur après un congé de maternité et/ou un congé parental.
Keep up a dialogue and arrange for meetings when planning an employee's return to work following the birth of a child and/or longer parental leave.
SendBlaster va vous aider à la construire, la maintenir et l'améliorer.
SendBlaster will help you build it, keep it and improve it.
Par exemple, nos programmes d'alimentation scolaire peuvent servir de plate-forme pour atteindre les filles vulnérables et les maintenir plus longtemps à l'école.
For example, our school feeding programs can serve as a platform to reach vulnerable girls and keep them in school longer.
les Nord-Coréens ne pouvant maintenir la puissance de leur attaque.
the North Koreans could not keep up the strength of their attacks.
il m'est impossible de maintenir ce niveau d'affection.
i can't possibly keep up with this level of affection.
vous prendrez autant de plaisir à utiliser cette extension que j'en ai à la développer et la maintenir.
I hope you will take as much pleasure in using this plugin as I have to develop and maintain it.
à effectuer des réglages maintenir appuyée pendant 3 s au moins.
adjust settings hold down for at least 3 seconds.
Vous pouvez également tirer sur l'anneau de la soupape de décharge(G) et la maintenir ouverte pour libérer la pression dans le réservoir.
You can also pull the relief valve ring(see G) and keep it open to relieve pressure in the tank.
Results: 34690, Time: 0.2123

Top dictionary queries

French - English