ILS AURAIENT in English translation

they would have
ils auraient
ils seraient
ils devaient
elles disposeraient
they would
ils avaient
ils allaient
ils seraient
ils voulaient
ils feraient
ils devraient
ils pourraient
ils souhaitent
ils ne
would
they allegedly
ils auraient
ils sont supposés
elles prétendent
they were
-ils être
il s' agisse
they reportedly
ils auraient
they got
ils ont
ils sont
ils obtiennent
ils deviennent
ils arrivent
ils reçoivent
ils vont
ils prennent
ils trouvent
ils font
they will have
ils auront
ils disposeront
ils devront
ils seront
ils bénéficieront
ils seront saisis
ils feront
they are
-ils être
il s' agisse
they're
-ils être
il s' agisse

Examples of using Ils auraient in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ils auraient été utilisés contre l'asthme.
It has been investigated for use in asthma.
Ils auraient donc vingt ans lors de leur première rencontre.
It would be successful for the first 20 years of its existence.
Ils auraient aussi été privés de sommeil
It was also alleged that they were beaten
Ils croyaient qu'ils n'auraient pas à se préoccuper de la version Wii.
They believed that the Wii version wasn't for them to worry about.
Ils auraient de la chance de t'avoir.
They would be lucky to have you.
Ils auraient de la chance de nous avoir là-bas,
They would be lucky to have me
Ils auraient pu vous rosser pour l'avoir regardée.
I would have you flogged for looking at her.
Ils auraient peur de toi.
They would be affraid of you.
Ils auraient tous été arrêtés en septembre 1997 pour détention d'explosifs.
All were reportedly arrested in September 1997 on suspicion of possession of explosives.
Ils auraient de la chance, ces hommes.
They would be lucky, those men.
Ils auraient été détenus au secret.
They were reportedly being held incommunicado.
Qu'ils auraient fait pareil.
I would have done the same thing.
Ils auraient menacé Sergey Osintsev de le tuer s'il portait plainte.
Sergev Osintsev was allegedly threatened with death if he registered a complaint.
Ils auraient été livrés ici par erreur?
Has anything been delivered here by mistake?
Si un visa leur était accordé ils auraient le droit de retourner en Australie.
If parent visas are granted, they would be entitled to return to Australia.
Et ils auraient à obéir aux ordres de Tohachi.
And they will have to obey whatever Tohachi tells them to do.
Ils auraient tort sur ce point
They would be wrong on this point
Ils auraient également prétendu avoir des relations dans la police.
It was reported that they also claimed to have contacts within the police force.
Ils auraient pu me tuer.
They would have had no problem killing me.
Ils auraient été torturés en permanence.
They were allegedly being subjected to continuous torture.
Results: 1815, Time: 0.0851

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English