JOURS APRÈS LA RÉCEPTION in English translation

days after receipt
lendemain de la réception
jours après réception
days after reception

Examples of using Jours après la réception in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Au plus tard 14 jours après la réception de la marchandise ou 8 jours après la réception de la facture, l'acheteur doit mentionner les réserves de manière détaillée au fournisseur.
All defects must be complained about in detailed writing 14 days after receipt of the goods or 8 days after receipt of the invoice at the latest.
VI seront effectués par la Société FALTAZI dans un délai maximum de 30 jours après la réception par elle desdits produits.
VI are done by FALTAZI company in a delay of maximum 30 days after reception of the products.
Les remboursements des produits dans les hypothèses visées à l'article VI seront effectués par Blacksmith Miniatures dans un délai maximum de 30 jours après la réception par elle desdits produits.
Refunds for products in the cases referred to in Article 6 shall be made by Blacksmith Miniatures in a maximum period of 30 days after receipt of the product.
VI sera effectué par PIXTIL dans un délai maximum de 30 jours après la réception par PIXTIL desdits produits.
in Article II and VI shall be made by PIXTIL within a maximum of 30 days after receipt by it of such products.
un exemplaire du contrat signé 10 jours après la réception par le client au plus tard.
has sent the deposit, and a copy of the contract signed 10 days after receipt by the customer.
égal à 30 jours après la réception des produits par nos soins.
equal to 30 days after receipt of goods by us.
informer vRih immédiatement par écrit d'éventuels défauts, mais au plus tard 8 jours après la réception.
services immediately on receipt and notify vRih in writing of any defects straight away, or eight days after receipt at the latest.
Au plus tard 30 jours après la réception des dossiers, le procureur provincial,
Within thirty days from receipt of the records, the provincial or city prosecutor, or the Ombudsman
égal à 14 jours après la réception de la preuve d'expédition par le client,
equal to 14 days after the receipt of proof of shipment by the customer,
Vous avez le droit, dans les 14 jours après la réception de votre commande, sans devoir en fournir la raison,
You hold the right to cancel your order within 14 days of receipt of your order, with no reason necessary,
au plus tard 14 jours après la réception de votre décision de vous rétracter, selon le même mode de règlement que celui utilisé pour le paiement.
at the latest 14 days after the receipt of your decision, with the same payment method.
égal à 15 jours après la réception des produits retournés par nos soins.
equal to 15 days after the receipt returned by our care products.
30 jours après la réception de la lettre d'intention d'embauche de stagiaires.
this no later than thirty(30) days after the receipt of the letter of intent for the hiring of Casual Employees.
à la demande correspondante d'INCREON de confirmer à nouveau l'exactitude actuelle dans 15 jours après la réception.
upon the corresponding request of INCREON to again confirm the current correctness within 15 days from receipt.
VI seront effectués par ECIGONLY dans un délai maximum de 30 jours après la réception par elle desdits produits.
VI will be made by ECIGONLY within a maximum period of 30 days after the receipt by it of such products.
ferroviaires: 7 jours après la réception.
shipping companies and rail, seven days as of acceptance.
au moins trente(30) jours après la réception de cette demande.
not less than thirty(30) days of receipt of such request.
L'indemnité devient exigible soixante(60) jours après la réception par Agricorp de la formule de preuve de perte
A payment of indemnity becomes due sixty(60) days after receipt by Agricorp of the Proof of Loss form
Au plus tard trente(30) jours après la réception d'un avis écrit de l'enseignante
No later than thirty(30) days after receiving written notice to that effect,
le paiement au bailleur de licence sera exigible soixante(60) jours après la réception de la facture.
payment to Licensor will be due sixty(60) days after receipt of the invoice.
Results: 67, Time: 0.0798

Jours après la réception in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English