JOURS APRÈS LA DATE in English translation

days after the date
lendemain de la date
jour après la date
lendemain du jour

Examples of using Jours après la date in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les factures de CSM Graf GmbH sont payables sous 30 jours après la date de facturation, sans déduction pour escompte, frais, rabais et autres.
All invoices established through CSM Graf GmbH are due for payment within 30 days of the date of the invoice, without deducting discount, other deductions, expenses, taxes and fees of any kind.
prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport 30 jours après la date de prorogation du mandat de la MINURSO.
status of forces agreements, and requested the Secretary-General to report to it 30 days from the date of the extension of the mandate.
du président impartial du Comité s'effectueront au plus tard 60 jours après la date des dernières ordonnances d'approbation.
the neutral chair shall be selected, within 60 days of the date of the last of the Approval Orders.
au plus dans les 30 jours après la date de réception de votre demande.
no later than 30(Thirty) days from the date of receipt of your communication.
Les cadeaux sont récupérables par le consommateur auprès du revendeur ayant effectué la commande au maximum 60(soixante) jours après la date de livraison du mobilier,
The Consumer will be able to collect their prize from the Vendor where they completed their Purchase order within and not later than 60(sixty) days from the date of delivery of the furniture,
par Corporations Canada pour des raisons de non conformité aussi tôt que 120 jours après la date de l'émission du certificat de reconstitution.
your corporation may be dissolved by Corporations Canada for non-compliance as early as 120 days after the date on the Certificate of Revival.
la personne ne s'inscrit pas, l'ARC enverra un avis officiel indiquant que la personne sera inscrite aux fins de la TPS/TVH 60 jours après la date de l'avis.
the CRA will issue a formal notification indicating that the business will be registered for GST/HST purposes effective 60 days from the date of the notice.
les factures sont payables contant au siège social de la société au plus tard 14 jours après la date de la facture dans les devises mentionnées sur la facture.
the invoice, the invoices have to be paid at the registered office of the company within 14 days from the date of invoice in the currency as said on the invoice.
la garantie débutera soixante(60) jours après la date de fabrication.
the warranty will begin sixty(60) days from the date of manufacture.
Le prix applicable est celui en vigueur au jour de la commande, pour toute livraison programmée au plus tard 3(trois) jours après la date de la commande.
The price applicable is the one in force on the date of the order for any delivery scheduled within three(3) days of the date of the order.
24 heures après l'envoi d'un courriel ou trois jours après la date d'envoi de tout courrier.
24 hours after an email is sent, or three days after that date of posting of any letter.
Nous accordons une remise de 2% sur le montant figurant sur la facture pour les paiements effectués dans un délai de 8 jours après la date de la facture et une remise de 3% en cas de prélèvement SEPA interentreprises immédiat.
For payments made within 8 days of the date of the invoice we grant a deduction of 2%; for immediate bank transfer by means of a SEPA company debit we grant a deduction of 3% from the amount stated in the invoice.
l'Accord entrera en vigueur 90 jours après la date soit de la signature sans réserve de ratification, acceptation
the Agreement shall enter into force 90 days after the date either of the signature not subject to ratification,
les modalités de l'abonnement initial commencent 15 jours après la date de signature du Contrat par les parties(la"Date de Début de la Souscription")
the Initial Subscription Term begins 15 days after the date the Contract is executed by the parties(the"Subscription Start Date")
L'Accord de Paris est entré en vigueur le 4 novembre 2016, trente jours après la date à laquelle au moins 55 Parties à la Convention comptabilisant au moins 55% des émissions mondiales totales de gaz à effet de serre ont déposé leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation
The Paris Agreement entered into force on 4 November 2016, thirty days after the date on which at least 55 Parties to the Convention accounting in total for at least an estimated 55% of the total global greenhouse gas emissions have deposited their instruments of ratification,
Si cette notification est faite après l'entrée en vigueur de l'Accord pour l'État adressant la notification, l'Accord cessera d'être applicable aux transports sur le ou les territoires désignés dans la notification quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle le Secrétaire général aura reçu cette notification.
If notification as aforesaid is made after the entry into force of the Agreement in respect of the notifying State the Agreement shall, ninety days after the date on which the Secretary-General has received the notification, cease to apply to carriage in the territory or territories named in that notification.
qui sera valide dix(10) jours après la date de la vaccination.
which will be valid ten(10) days after the date of the application of the vaccine.
la présente Convention entre en vigueur trente(30) jours après la date de la signature définitive
this Convention shall enter into force thirty(30) days after the date of the definitive signature
l'adhésion prend effet quatre-vingt-dix jours après la date du dépôt.
accession shall take effect ninety days after the date of such deposit.
au plus tard sept(7) jours après la date de début des travaux de construction
before the seventh(7 th) day after the date the construction work
Results: 248, Time: 0.0673

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English