Examples of using
L'interdiction de quitter
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
de contacts(art. 200), l'interdiction de quitterle domicile art. 201.
contacts(art. 200) and prohibition on leaving the home art. 201.
L'interdiction de quitterle territoire ne peut être prononcée que par un juge compétent,
An order not to leave the country may be issued solely by a competent judge,
L'interdiction de quitterle territoire ne peut être prononcée que par un juge compétent,
An order not to leave the country may be issued solely by a competent judge,
qu'il s'agisse de l'interdiction de quitterle territoire ou de la privation de liberté.
the preventive measure prohibiting his leaving the country and the deprivation of his liberty.
La source affirme que le seul ordre émis visait l'interdiction de quitterle territoire, et qu'il n'a pas été notifié.
The source contends that nothing but an alternative order prohibiting his leaving the country, which he had not been notified of, had been issued.
L'article 18 du règlement d'application de la loi sur les migrations porte sur l'interdiction de quitterle territoire avec assignation à résidence, ordonnée par l'autorité judiciaire.
Article 18 of the regulations issued under the Migration Act refers torestriction orders and orders not to leave the country issued by the judicial authority.
s'est vu notifier l'interdiction de quitterle territoire tunisien
has been notified that she is banned from leaving Tunisian territory
Le 15 mai 2008, il a rappelé au procureur qu'en raison del'interdiction de quitter Palanga qui lui était imposée depuis le 13 septembre 2005,
On 15 May 2008, he informed the prosecutor that the prohibition to leave Palanga had been imposed on him since 13 September 2005 and therefore he could
la police a notifié aux militants algériens l'interdiction de quitterle territoire algérien alors que leurs documents de circulation étaient en règle.
without sanitary facilities police notified the Algerian activists that they were not allowed to leave Algeria- although their documents were in order.
Dans le même sens, on regrettera que la levée del'interdiction de quitterle pays imposée à certaines personnalités, pour permettre leur éventuelle mise à la disposition d'enquêteurs, n'ait, semble-t-il, fait l'objet d'aucune notification <<à personne.
Likewise, the independent expert regrets that apparently no one has been notified that the prohibition on leavingthe country imposed on a number of public figures to ensure that they were available to investigators has been lifted.
l'État partie relève que selon les renseignements figurant au dossier, l'auteur a tenté d'obtenir un assouplissement del'interdiction de quitter Palanga, car ses défenseurs se trouvaient à Vilnius.
communicate with his lawyers without interference, the State party notes that according to the information on file, he sought the alteration of the prohibition to leave Palanga, because his defence lawyers were based in Vilnius.
À plusieurs reprises, le tribunal du deuxième district de Vilnius, saisi de recours de l'auteur contre des refus du procureur de modifier les conditions del'interdiction de quitter Palanga, a affirmé que l'auteur n'était pas empêché de se rendre à Vilnius pour y rencontrer des médecins
On several occasions, when examining the author's appeals against the prosecutor's decisions refusing to change the conditions of the imposed prohibition to leave Palanga, Vilnius Second District Court stated that the author was not prevented from going to Vilnius
le Maire de la ville de Diyarbakir(M. Osman Baydemir) s'est vu notifiée l'interdiction de quitterle territoire national.
the Mayor of the City of Diyarbakir(Mr. Osman Baydemir) was notified that he was prohibited to leave the national territory.
Le 29 mai 2009, la Division chargée des questions d'asile du Ministère de la sécurité a prolongé les mesures de restriction de la liberté de circulation de l'auteur ainsi que l'interdiction de quitterles locaux du centre de rétention de migrants de Sarajevo pour une période de quatre-vingt-dix jours, à compter du 4 juin 2009.
On 29 May 2009, the Asylum Sector ofthe Ministry of Security extended for a period of 90 days, as of 4 June 2009, the measures imposed on the author with regard to restriction of movement and the prohibition on leavingthe facilities of the immigration centre in Sarajevo.
Les interdictions de quitterle pays, imposées pour des périodes plus ou moins longues, constituent une autre restriction sérieuse à la liberté.
Another serious restriction on freedom is the ban on leavingthe country for more or less lengthy periods.
entre autres, à l'interdiction de quitterle pays ou à l'interdiction d'y pénétrer faite à des personnes qui ont été expulsées du territoire national.
border offices of all judicial matters, including prohibitions on individuals leaving the country and prohibitions on individuals expelled from Paraguay re-entering the country.
L'interdiction de quitterla République de Bulgarie est imposée à tout étranger qui.
Prohibition to leave the Republic of Bulgaria shall be imposed on a foreigner who.
L'interdiction de quitterle territoire cambodgien;
Prohibition from leaving the territory of the Kingdom of Cambodia;
Le même tribunal a levé l'interdiction de quitterle pays imposée aux enfants.
The same tribunal lifted the minors' ban to leave the country.
il a demandé au procureur d'assouplir l'interdiction de quitter Palanga, mais en vain.
he requested the prosecutor to alter his prohibition to leave Palanga, but without success.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文