LAISSE in English translation

let
laisser
faire
dire
permettre
allons
leave
laisser
quitter
congé
partir
sortir
abandonner
permission
autorisation
cong
give
donner
laisser
offrir
accorder
faire
fournir
apporter
remettre
rends
confèrent
allows
permettre
autoriser
laisser
accorder
leash
laisse
keep
garder
conserver
continuer
tenir
donjon
empêcher
maintenez
restez
laissez
rangez
leaves
laisser
quitter
congé
partir
sortir
abandonner
permission
autorisation
cong
left
laisser
quitter
congé
partir
sortir
abandonner
permission
autorisation
cong
lets
laisser
faire
dire
permettre
allons
leaving
laisser
quitter
congé
partir
sortir
abandonner
permission
autorisation
cong
gives
donner
laisser
offrir
accorder
faire
fournir
apporter
remettre
rends
confèrent
allow
permettre
autoriser
laisser
accorder
letting
laisser
faire
dire
permettre
allons
gave
donner
laisser
offrir
accorder
faire
fournir
apporter
remettre
rends
confèrent
allowed
permettre
autoriser
laisser
accorder
allowing
permettre
autoriser
laisser
accorder

Examples of using Laisse in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je laisse le Capitaine Blade en charge de la radio.
I am leaving Captain Blade in charge of the radio.
Je les laisse faire!
I am letting them do that!
Mais laisse cette affaire sur Mackenzie de côté,
But put this Mackenzie thing aside,
Je te laisse avec tes soucis dans ce cloaque puant.
I am leaving you with your worries in this sweet cesspool.
Laisse partir Jacob,
You let jacob go,
Je te laisse 10 minutes…
I'm giving you 10 minutes…
Mais je te laisse quelque chose en contrepartie.
But I am leaving you something here in return.
Laisse tomber, jamais tu ne me battras.
Give it up, Humphrey! You will never beat me.
Chef? Hauser laisse un message avec son téléphone portable.
Chief, hauser's leaving A message on a cellphone For someone.
Si je le laisse, je sais pas s'il pourrait.
If I leave him, I don't know if he can.
Ou je te laisse ici avec la Revanche de la Momie.
Or I'm gonna leave you here with the mummy's revenge.
Laisse moi juste une minute.
Just give me a minute.
Si on le laisse seul, Il sera en danger.
If we leave him alone, he will be in danger.
Donc laisse moi faire ce que j'ai à faire, okay?
So just let me do what I have to do, okay?
Laisse ton pistolet en bas.
Put your gun down.
Si on le laisse en vie, il faudra le payer.
If we would let him live, we would have to have paid him.
Ok. Laisse moi une minute.
Okay. just give me a minute here.
Charmaine, laisse ça, d'accord? Je m'en occupe.
Charmaine, just leave that, all right, I got it.
Laisse tomber, plombier, elle ne cédera pas.
Give it up, plumber. She's not budging.
Laisse moi la nuit pour comprendre ce que Hauser mijote.
Just give me the night to figure out what Hauser is up to.
Results: 36385, Time: 0.1123

Top dictionary queries

French - English