gauche
right
on the left
left
left hand side quitte
leave
exit
quit
to get out
vacate
depart reste
stay
remain
keep
be
stand
sit
stick
continue
still
hang départ
departure
start
first
beginning
outset
one
separation
initially
check-out
baseline quitté
leave
exit
quit
to get out
vacate
depart quitta
leave
exit
quit
to get out
vacate
depart quittent
leave
exit
quit
to get out
vacate
depart gauches
right
on the left
left
left hand side
the cape pull left to become a fashion reference. la cape pull est partie pour devenir une référence mode. lived there until December 1972 when she left for the United States to visit her relatives. y a vécu jusqu'en décembre 1972, date à laquelle elle est partie aux États-Unis pour rendre visite à sa famille. But for a good reason: I left the next day for Hpa-an, Mais pour une bonne raison: je suis partie le lendemain pour Hpa-an, As soon as you left , André… I spent all my time sitting up on the gate… dreaming of the open road. Depuis que tu es parti , André, je passe mon temps perché à la barrière… à rêver de routes. But it has been almost a year since I left for this road trip now, Mais ça va bientôt faire un an que je suis partie pour ce fameux road trip,
So, in these conditions I left to discover Dar Ahlam, Voilà donc dans quelles conditions je suis partie à la découverte de Dar Ahlam, The day before I left for the first meeting, La veille du jour où je suis partie pour la première rencontre, On the morning of the advertised grand opening, I left for work early Le matin de la supposément grande ouverture, je suis partie de chez moi à l'avance pour le travail When you left this morning, I told you if I was late, Quand tu es parti ce matin, je t'ai dit When you left , it got me thinking… what do I have to offer that you would even want? Quand tu es parti , j'ai réfléchi à… ce que je pourrais t'offrir que tu aies toujours voulu? I left for this valley in Wales, Je suis partie dans cette vallée du Pays de Galles, Because we used to… you know, and then you left and came back, and we never really… you know, so. Parce qu'on était… tu sais, et que tu es parti et tu es revenu et on a jamais vraiment… tu sais, donc. Tu es parti si vite, Tu es parti si viote, You know, back then, when you left , it took me a long time to admit to myself that I would been played. Tu sais, quand tu es parti j'ai mis du temps avant d'admettre que tu t'étais joué de moi. You left without eating so I thought, um… I would Tu es parti sans manger, donc je pensais… t'apporter une tarte, Last night when you left , Hazel came on to me'cause she wants me to put her in a movie. Hier soir, quand tu es parti , Hazel m'a dragué parce qu'elle veut que je lui donne un rôle dans un film. When I left for Italy, he was at the airport, Quand je suis partie pour l'Italie, il était a l'aéroport. I filled my big suitcase and I left to discover the world. j'ai remplis ma grosse valise et je suis partie découvrir le monde. Then the Colonel said,'Joe, the Germans have been making this shell hole a living hell since you left . Puis le Colonel dit:"Joe, les Allemands ont fait de ce trou d'obus un enfer depuis que tu es parti .
Display more examples
Results: 101059 ,
Time: 0.1437