LUTTES in English translation

struggles
lutte
combat
bagarre
difficulté
mal
se battre
peinent
fighting
lutte
combat
se battre
bagarre
dispute
bataille
lutter contre
à combattre
affronter
se disputent
strife
guerre
discorde
conflits
troubles
luttes
dissensions
querelles
tensions
affrontements
battles
bataille
combat
lutte
guerre
combat
combattre
de combat
lutter contre
lutte
réprimer
répression
wrestling
lutter
battre
catch
de la lutte
luttes
struggle
lutte
combat
bagarre
difficulté
mal
se battre
peinent
fights
lutte
combat
se battre
bagarre
dispute
bataille
lutter contre
à combattre
affronter
se disputent
fight
lutte
combat
se battre
bagarre
dispute
bataille
lutter contre
à combattre
affronter
se disputent
battle
bataille
combat
lutte
guerre
fought
lutte
combat
se battre
bagarre
dispute
bataille
lutter contre
à combattre
affronter
se disputent
combats
combattre
de combat
lutter contre
lutte
réprimer
répression

Examples of using Luttes in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mais tu luttes contre toi-même, et c'est ça qui complique tout.
You're fighting against yourself and that complicates everything.
Que tu luttes de toutes tes forces contre ta douleur.
She would want you to fight your pain with all you have got.
Parce que tu luttes contre tes désirs, Sean.
It's'cause you're fighting what you want, Sean.
Je sais que tu luttes, et les tentations ne manquent pas à ton âge.
I know you're struggling, and temptation is everywhere at your age.
Tu luttes pour ta sœur.
You… are fighting for your sister.
Tu luttes parce que tu n'es pas sûre de vouloir y aller.
You're struggling because you're not sure if you wanna go.
Je sais que tu luttes contre Satan.
I know you're struggling against satan.
Hulk, nous voulons que tu luttes à ses côtés.
Hulk, we will need you to fight alongside him.
Donc, c'est une lutte, mais tu luttes aussi contre toi-même.
So it's a struggle, but you're struggling with yourself as well.
Je peux pas croire que tu luttes pour sauver ce type.
I can't believe that you're fighting to keep this guy alive.
apprends-nous à affronter les luttes de la vie quotidienne,
teach us to confront the battles of daily life,
Les luttes pour la garde des enfants, les liaisons et les épouses trophées en quête de primes de licenciement.
The custody battles, the affairs… and what I'm guessing is a trophy wife looking for her golden parachute.
La stabilité a été maintenant restaurée dans la région septentrionale, après plus de cinq ans de luttes internes.
Stability has now been restored in the northern area after more than five years of internal combat.
Jennifer Boittin: Luttes féministes, anti-coloniales,
Jennifer Boittin: Luttes féministes, anti-coloniales,
Les luttes féministes évoluent avec le temps et incluent de plus
Feminist battles have expanded over time to include trans people
Merci à nos rivaux pour des luttes passionnantes tout au long de la saison et une année de compétition fantastique.
Thanks to our rivals for some exciting battles throughout the season, and a fantastic year of competition.
Cependant, la lecture de l'appel rédigé par« Convergence des luttes» ne manque pas de surprendre.
Nonetheless, a reading of the appeal drafted by"Convergence des luttes" does not fail to surprise.
et comment tu luttes avec tes pellicules, j'étais mort de rire.
act like and how you struggle with dandruff and stuff, and, honestly, I just burst out laughing.
le« premier champion de nos luttes civiques».
the"first champion of our civic battles.
Qui aurait pu prévoir qu'elle accompagnerait les luttes d'indépendance jusqu'à devenir un symbole d'identité nationale?
Who could have known that it would escort fights for independence and one day become a symbol of national identity?
Results: 1748, Time: 0.0591

Top dictionary queries

French - English