MEC AVAIT in English translation

guy had
gars a
type a
mec a
guy was
dude was
man had
homme ont
homme possède
man ont
homme de porter
individu a
lhomme aient
homme prendre
monsieur a
type a

Examples of using Mec avait in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Si votre mec avait sa réunion chez KFC,
If your guy had his meeting at KFC,
Ce mec avait une vue sur toute la cour
This guy's got a view of the entire courtyard
Le mec avait un piercing, il portait une veste en jeans,
The guy had an earring, he had a Jean jacket,
Écoute, de ce que je sais sur ses comptes, le mec avait genre perdu 100'000 dollars.
Look, far as I know about his accounts, the dude was like a hundred grand in the hole.
Tu sais, je pensais à Mirga ajourd'hui, et je me disais à moi même ce mec avait tout; pourquoi il se drogue à l'héroïne?
You know, I was looking at Mirga today, and I'm thinking to myself this guy's got everything;?
Et après, dans un autre épisode de"Hoarders", ce mec avait tellement de perruques qu'il a dû acheter une seconde maison.
And, then, on another episode of"Hoarders," this guy had so many wigs that he had to buy a second house.
c'est moi, parce que mon mec avait une vendetta.
was me, because my guy had a vendetta.
Et personne n'a remarqué que le mec avait un doigt en moins à la main gauche?
And no one noticed that the guy's missing a finger on his left hand?
j'allais me marier avec mon ex-petit ami mais, zut, ce mec avait des problèmes d'engagement.
my last boyfriend but, boy, did that guy have commitment issues.
Ce que je savais pas, c'est que ce mec avait ramassé le couteau
But what I don't know is that this dude musta picked up the knife
L'important est que ce même mec avait beaucoup d'argent de la compagnie de Winthrop.
The important thing is this same guy was getting a lot of money from Winthrop's company.
Seulement un seul mec avait accès à cette vidéo, depuis la nuit du meurtre.
Only one guy has had access to this video since the night of the murder.
Ce mec avait une sale cicatrice,
So this guy, he had, like, a wicked scar,
mon père disait qu'entre le grabuge et la drogue, ce mec avait plus de morts sur la conscience que l'ange de la mort.
I remember my dad saying that between mayhem and dope, this guy had more bodies on him than the angel of death.
Ce mec avait des vrais problèmes mentaux, alors j'ai pensé
Yeah, look, the guy got real mental problems,
Le mec a de sérieuses compétences.
Guy's got serious skills.
Le mec a vraiment réussi puis la chute.
Guy had a real rise and fall.
Le mec a un flingue.
Guy's got the gun.
Le mec a subi une vasectomie.
The guy had a vasectomy.
Oh, regarde, ce mec a un anneau dans le nez.
Oh, look, that guy's got a nose ring.
Results: 50, Time: 0.0415

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English