MON CONTRAT in English translation

my contract
mon contrat
my deal
mon marché
mon accord
mon contrat
mon affaire
mon offre
mon problème
mon deal
mon arrangement
mon truc
mon coup
my policy
ma politique
mon contrat
mes principes
ma police
ma stratégie
my agreement
mon accord
mon alliance
mon entente
mon contrat
mon consentement
mon assentiment
ma convention
my lease
mon bail
mon contrat
ma location
my warrant
mon mandat
my employment
mon emploi
mon travail
mon contrat
mon poste
mon service
ma carrière
my term
mon mandat
ma présidence
mon terme
mes fonctions
mon contrat

Examples of using Mon contrat in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
D'après mon contrat, oui.
Per my contract, yes.
Mon contrat ne mentionne nulle part que je dois aussi jouer au psy.
Nowhere in my contract does it say I gotta play therapist too.
votre nom est sur mon contrat.
your name was on the hiring slip.
J'utiliserai l'argent pour racheter mon contrat.
I will use the money to buy myself out of my contract.
C'est mon contrat.
It's in my contract.
Il faut casser mon contrat.
I have to get released from my contract… ugh!
J'ai besoin que tu m'aides à casser mon contrat.
I need you to get me out of my contract.
Je pense qu'il veut me pousser à dénoncer mon contrat.
I thnk he's trying to get me to walk away from my contract.
Exact, c'est ce que stipulait mon contrat avec le capitaine Rasmussen.
That's correct, per my contract with Captain Rasmussen.
C'est mon contrat.
It's part of my agreement.
Tu n'es pas obligé de lire les petites lignes de mon contrat.
You don't have to read the fine-print on my paperwork.
Je comprends que les délais relatifs à la section LIMITATIONS de mon contrat recommencent à compter de la date de remise en vigueur;
I understand that the periods under the LIMITATIONS section of my contract apply again as of the date of reinstatement;
Tu voulais ruiner mon contrat, alors tu es venue ici et tu as amené Carter Baizen comme coéquipier.
You wanted to ruin my deal so you came here and brought Carter Baizen as your wingman.
Voici son témoignage:« J'ai signé mon contrat avec GTB Construction début juillet 2008,
Here's his story:"I signed my contract with GTB Construction in early July 2008,
Mon contrat d'édition me permettait de voyager en première, un luxe inédit pour moi.
My deal with the publisher gave me first-class travel a luxury I would never enjoyed.
L'assurance maladie avait besoin d'un check-up avant qu'ils puissent revaloriser mon contrat, ils m'ont donc envoyé cette gentille,
The life insurance company needed a physical before they could re-up my policy, so they sent this nice, young lady to
Ecoutez, il n'y a rien dans mon contrat qui dit que je dois être tout d'un coup flic.
Look, there's nothing in my contract that says that I have to be a cop all of a sudden.
Oui, j'ai signé mon contrat hier. Mais je ne commencerai pas avant le mois prochain, donc j'ai le temps de tout lire.
Yes, I signed my contract yesterday, but I won't start till next month- so I have time to read everything.
Vous prenez une photo de moi glisser mon contrat dans les cigares, nous lui donnons le temps de les fumer,
You take a picture of me dragging my deal across the cigars, we give him enough time to smoke them,
Mais je ne vois toujours pas pourquoi je devrais"revalider" mon contrat.- M. Ross.
But I still don't see why that means I should"revaIidate" my agreement.
Results: 312, Time: 0.0587

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English