Examples of using Multilingues in French and their translations into English
{-}
-
Official
-
Colloquial
Ce séminaire devrait constituer la première étape de l'élaboration d'un système mondial de surveillance des programmes d'éducation multilingues et multiculturels pour les peuples autochtones.
en vue d'accroître l'efficacité des organismes multilingues des Nations Unies, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante.
TRADULUX s'est fixé comme objectif de fournir des traductions multilingues de qualité et dans tous les domaines de compétences.
Le siège social international de l'alliance mondiale Element-Arval est occupé par ses équipes multilingues et multiculturelles.
Politique de gestion des collections Une politique de gestion des collections pour les ressources multiculturelles et multilingues devrait faire partie intégrante de la politique globale de gestion des collections de la bibliothèque.
c'est-à-dire des listes unilingues spécialisées avec définitions ou multilingues avec ou sans définitions.
Multilingues, nos chauffeurs ont été sélectionnés pour leur savoir-faire
Expert en technologie de recrutement sémantique, Textkernel propose des solutions d'extraction de CV et d'offres multilingues ainsi que des logiciels de recrutement
Le service de guides multilingues est offert dans près de 10 langues différentes,
Le bureau d'Erbil comprendra aussi deux assistants multilingues(agents locaux)
Les équipes centrales qui soutiennent OAMS(Analyse de textes, Traitement de textes multilingues et Visionique et infographie)
Il existe plusieurs versions multilingues: catalan,
En outre, l'existence de stations de radio multilingues et multiculturelles, comme Athens International Radio,
Le nombre d'assistants multilingues au Bureau du commandant de la Force a donc été ramené à 14;
la plupart des sociétés de l'Anatolie de l'âge du bronze étaient multilingues.
les options multilingues et multidevises, le portefeuille transparent,
Des objets multilingues: le système de gestion de propriétés permet également de proposer des objets multilingues, en comparaison à la plupart des portails qui proposent des objets uniquement dans la langue de son créateur.
Chaque antenne régionale comptera un ou plusieurs assistants multilingues chargés d'aider à traduire les documents, les rapports et la correspondance
Skrivanek, l'Office des Publications de l'Union Européenne peut donc s'appuyer sur les expertises complémentaires de deux partenaires reconnus pour leur capacité à gérer des flux documentaires complexes et multilingues.
gérer en toute simplicité des sites Web et des blogs multilingues au sein de leur environnement de travail, tout en assurant