NE DEVRAIT JAMAIS in English translation

should never
ne en aucun cas
ne doit jamais
ne doit pas
il ne faut jamais
il ne faut pas
should not
ne devrait pas
il ne faut pas
must never
ne doit jamais
ne doit pas
il ne faut jamais
il ne faut pas
ne doit rien
shall never
ne doivent jamais
ne doit pas
ne pourra jamais
ne serai jamais
ought never
ne devrait jamais
ne doivent pas
shouldn't
ne devrait pas
il ne faut pas

Examples of using Ne devrait jamais in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Le poids du sac à dos ne devrait jamais excéder 10 à 15% du poids de votre enfant.
your child's backpack should not weigh more than 10 to 15 percent of their body weight.
Cette Assemblée générale ne devrait jamais commettre l'erreur de voir dans cette exception une règle.
This General Assembly must never make the mistake of interpreting this exception as the rule.
Cet appareil ne devrait jamais être utilisé par des enfants
This unit should not be used by children
Nourrir des politiciens ne devrait jamais être plus important que nourrir les personnes qui ont faim,
Feeding politicians should not be more important than feeding the hungry, than healing the sick,
L'allègement des normes et exigences ne devrait jamais se faire au détriment de la protection des usagers.
She went on to point out that the easing of standards and requirements must never occur at the expense of user protection.
Votre joie est prématurée, Sir Lucius. Un voleur et un assassin ne devrait jamais être chevalier.
Your joy is premature Sir Lucius a thief and a murderer shall never be a knight of the realm.
NA comme tel ne devrait jamais être organisé;
AA, as such, ought never be organized;
le bon vin ne devrait jamais vous laisser avec une moustache que vous ne pouvez enlever qu'avec de la térébenthine.
good wine should not leave you with a moustache that you can only remove with turps.
Une personne humaine, y compris un embryon, ne devrait jamais être utilisée comme un moyen pour atteindre une fin.
A human person, including the embryo, must never be used as a means to an end.
Un mentor de Futurpreneur Canada ne devrait jamais demander un rapport détaillé de quelque nature que ce soit.
A Futurpreneur Canada mentor should not be requesting detailed reporting of any kind.
La personne humaine est l'agent du développement durable; elle ne devrait jamais être considérée comme un obstacle à ce dernier.
The human person is the agent of sustainable development; he or she must never be regarded as an obstacle to sustainable development.
Et Mike a dit une chose qu'on ne devrait jamais dire à aucune femme,
And then Mike said something you shouldn't say to any woman on any day,
Notez qu'un peu de glace sur l'évaporateur est normal, mais le passage d'air ne devrait jamais être bloqué.
Note that some ice buildup on the evaporator coils is normal but airflow should not be blocked.
l'acceptation d'un avantage ne devrait jamais être donnée/perçue;
acceptance of an advantage must never be given/perceived;
Il sera difficile de quitter Sainte-Marie… mais on ne devrait jamais trop s'attacher au même endroit.
It's going to be difficult to leave St. Mary's. But we shouldn't become too attached to any one place.
inhumain ou dégradant et ne devrait donc jamais être imposée.
degrading treatment, and should not be ordered.
un homme beau et éduqué telle que vous ne devrait jamais être seul.
educated man such as yourself must never be lonely.
la température de l'eau ne devrait jamais être très élevée.
your shower water shouldn't be piping hot.
Mis à part les autoportraits, l'éclairage joue un rôle d'importance capitale dans la plupart des activités quotidiennes et ne devrait jamais être tenu
Other than selfies, lighting plays a crucial role in most daily activities and should not be overlooked in a home
Ce que tu lui fais n'est pas juste, et il ne devrait jamais te laisser t'en tirer, jamais!.
What you're doing to this kid here isn't right, and it isn't fair. And he shouldn't let you get away with it, not ever!
Results: 623, Time: 0.0598

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English